{\rtf1\ansi\ansicpg1252\uc1 \deff0\deflang3082\deflangfe3082{\fonttbl{\f0\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020603050405020304}Times New Roman;}{\f1\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604020202020204}Arial;}
{\f2\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02070309020205020404}Courier New;}{\f3\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05050102010706020507}Symbol;}{\f4\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times;}
{\f5\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helvetica;}{\f6\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier;}{\f7\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Geneva;}
{\f8\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tms Rmn;}{\f9\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Helv;}{\f10\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Serif;}
{\f11\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Sans Serif;}{\f12\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}New York;}{\f13\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}System;}
{\f14\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Wingdings;}{\f15\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Mincho{\*\falt ??};}{\f16\fnil\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Batang{\*\falt ??};}
{\f17\fnil\fcharset134\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}SimSun{\*\falt ??};}{\f18\fnil\fcharset136\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}PMingLiU{\*\falt ????};}{\f19\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Gothic{\*\falt ?????};}
{\f20\fmodern\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Dotum{\*\falt ??};}{\f21\fmodern\fcharset134\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}SimHei{\*\falt ??};}{\f22\fmodern\fcharset136\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MingLiU{\*\falt ???};}
{\f23\froman\fcharset128\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}MS Mincho{\*\falt ?? ??};}{\f24\froman\fcharset129\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Gulim{\*\falt ??};}
{\f25\fmodern\fcharset128\fprq1{\*\panose 020b0609070205080204}MS Gothic{\*\falt ?? ????};}{\f26\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Century;}{\f27\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Tahoma;}
{\f28\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03040902040508030806}Old English Text MT;}{\f29\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Verdana;}{\f30\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02050604050505020204}Bookman Old Style;}
{\f31\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040604050505020304}Century Schoolbook;}{\f32\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603020202020204}Trebuchet MS;}{\f33\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Baskerville{\*\falt Times New Roman};}
{\f34\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier 10 Pitch;}{\f35\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier 20 Pitch;}{\f36\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier 5 Pitch;}
{\f37\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic 12 Pitch;}{\f38\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic 24 Pitch;}{\f39\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Letter Gothic 6 Pitch;}
{\f40\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier 16.67 Pitch;}{\f41\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}CG Times;}{\f42\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Univers;}
{\f43\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Marlett;}{\f44\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0504020203020204}News Gothic MT;}{\f45\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03010101010101010101}Lucida Handwriting;}
{\f46\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0602030504090204}Lucida Sans;}{\f47\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0602030504020204}Lucida Sans Unicode;}{\f48\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040602050305030304}Book Antiqua;}
{\f49\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0502020202020204}Century Gothic;}{\f50\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02010509020102010303}OCR A Extended;}{\f51\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040603050505030304}Calisto MT;}
{\f52\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0306030101010103}Abadi MT Condensed Light;}{\f53\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0705020206020404}Copperplate Gothic Bold;}
{\f54\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0507020206020404}Copperplate Gothic Light;}{\f55\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040403030d02020704}Matisse ITC;}{\f56\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020404030d07020202}Tempus Sans ITC;}
{\f57\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040506030f02020702}Westminster;}{\f58\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0609040504020204}Lucida Console;}{\f59\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a04020102020204}Arial Black;}
{\f60\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030f0702030302020204}Comic Sans MS;}{\f61\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0806030902050204}Impact;}{\f62\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05030102010509060703}Webdings;}
{\f63\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506020202030204}Arial Narrow;}{\f64\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020404030301010803}Garamond;}{\f65\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0706040902060204}Haettenschweiler;}
{\f66\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03010101010201010101}Monotype Corsiva;}{\f67\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}MS Outlook;}{\f68\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05020102010507070707}Wingdings 2;}
{\f69\froman\fcharset2\fprq2{\*\panose 05040102010807070707}Wingdings 3;}{\f70\fswiss\fcharset2\fprq2{\*\panose 020b0504020104020203}Andale Mono IPA;}{\f71\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03000500000000000000}ScriptFormal;}
{\f72\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Olde Englishe;}{\f73\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040404050702020202}Curlz MT;}{\f74\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020904090505020303}Elephant;}
{\f75\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02090707080505020304}Engravers MT;}{\f76\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0907030504020204}Eras Bold ITC;}{\f77\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0805030504020804}Eras Demi ITC;}
{\f78\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0402030504020804}Eras Light ITC;}{\f79\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0602030504020804}Eras Medium ITC;}{\f80\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04060505060202020a04}Felix Titling;}
{\f81\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03060902040502070203}Forte;}{\f82\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0503020102020204}Franklin Gothic Book;}{\f83\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0703020102020204}Franklin Gothic Demi;}
{\f84\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0706030402020204}Franklin Gothic Demi Cond;}{\f85\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0903020102020204}Franklin Gothic Heavy;}{\f86\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603020102020204}Franklin Gothic Medium;}
{\f87\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0606030402020204}Franklin Gothic Medium Cond;}{\f88\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03020402040607040605}French Script MT;}{\f89\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040502050405020303}Georgia;}
{\f90\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0502020104020203}Gill Sans MT;}{\f91\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506020104020203}Gill Sans MT Condensed;}{\f92\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a06020104020203}Gill Sans Ultra Bold Condensed;}
{\f93\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0a02020104020203}Gill Sans Ultra Bold;}{\f94\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02030808020601010101}Gloucester MT Extra Condensed;}
{\f95\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0902020104020203}Gill Sans MT Ext Condensed Bold;}{\f96\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020502050305020303}Goudy Old Style;}{\f97\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020605060303030202}Imprint MT Shadow;}
{\f98\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0509030504030204}Lucida Sans Typewriter;}{\f99\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0502030308020204}Maiandra GD;}{\f100\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030303020206070c0b05}Palace Script MT;}
{\f101\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020502060505020804}Perpetua Titling MT;}{\f102\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020502060401020303}Perpetua;}{\f103\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03070502040507070304}Rage Italic;}
{\f104\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02060603050405020104}Rockwell Condensed;}{\f105\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02060603020205020403}Rockwell;}{\f106\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02060903040505020403}Rockwell Extra Bold;}
{\f107\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03040602040607080904}Script MT Bold;}{\f108\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0602020104020603}Tw Cen MT;}{\f109\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0606020104020203}Tw Cen MT Condensed;}
{\f110\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0803020000000004}Tw Cen MT Condensed Extra Bold;}{\f111\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00010606040000040003}Agency FB;}{\f112\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020705040a02060702}Algerian;}
{\f113\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020f0704030504030204}Arial Rounded MT Bold;}{\f114\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020602080505020303}Baskerville Old Face;}{\f115\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04030905020b02020c02}Bauhaus 93;}
{\f116\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020503060305020303}Bell MT;}{\f117\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0602020502020306}Berlin Sans FB;}{\f118\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02050806060905020404}Bernard MT Condensed;}
{\f119\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020505051007020d02}Blackadder ITC;}{\f120\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03070402050302030203}Bradley Hand ITC;}{\f121\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0903060703020204}Britannic Bold;}
{\f122\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040905080b02020502}Broadway;}{\f123\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03060802040406070304}Brush Script MT;}{\f124\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 0207040306080b030204}Californian FB;}
{\f125\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 020a0402060406010301}Castellar;}{\f126\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02030504050205020304}Centaur;}{\f127\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020404031007020602}Chiller;}
{\f128\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020805060202030203}Colonna MT;}{\f129\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 0208090404030b020404}Cooper Black;}{\f130\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030303020407070d0804}Edwardian Script ITC;}
{\f131\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030804020302050b0404}Freestyle Script;}{\f132\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040504061007020d02}Gigi;}{\f133\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 0202090407030b020401}Goudy Stout;}
{\f134\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04030604020f02020d02}Harlow Solid Italic;}{\f135\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040505050a02020702}Harrington;}{\f136\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040502050506030303}High Tower Text;}
{\f137\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040403040a02020202}Juice ITC;}{\f138\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03050502040202030202}Kristen ITC;}{\f139\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030304020206070d0d06}Kunstler Script;}
{\f140\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040602050505020304}Lucida Bright;}{\f141\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03010101010101010101}Lucida Calligraphy;}{\f142\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02060602050505020204}Lucida Fax;}
{\f143\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04030805050802020d02}Magneto;}{\f144\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03020802060602070202}Matura MT Script Capitals;}{\f145\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03090702030407020403}Mistral;}
{\f146\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02070704070505020303}Modern No. 20;}{\f147\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020502070703030202}Niagara Engraved;}{\f148\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020502070702020202}Niagara Solid;}
{\f149\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04050602080702020203}Onyx;}{\f150\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03070502060502030205}Papyrus;}{\f151\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03040602040708040804}Parchment;}
{\f152\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 040506030a0602020202}Playbill;}{\f153\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02080502050505020702}Poor Richard;}{\f154\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03060402040406080204}Pristina;}
{\f155\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040805050809020602}Ravie;}{\f156\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 030604020304060b0204}Informal Roman;}{\f157\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04020904020102020604}Showcard Gothic;}
{\f158\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040a07060a02020202}Snap ITC;}{\f159\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 040409050d0802020404}Stencil;}{\f160\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03070502030502020203}Viner Hand ITC;}
{\f161\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03020602050506090804}Vivaldi;}{\f162\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03050402040407070305}Vladimir Script;}{\f163\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 020a0a07050505020404}Wide Latin;}
{\f164\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020e0802020502020306}Berlin Sans FB Demi;}{\f165\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MeMima;}{\f166\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Blackletter;}
{\f167\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604040002020204}CA Chess;}{\f168\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040504020302020404}LCD;}{\f169\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 040b0602020202020203}Tempo Grunge;}
{\f170\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Stamp;}{\f171\fmodern\fcharset2\fprq1{\*\panose 020b0809000000000003}Arial Alternative;}{\f172\fmodern\fcharset2\fprq1{\*\panose 020b0809000000000003}Arial Alternative Symbol;}
{\f173\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04090605060d06020702}Jokerman;}{\f174\fdecor\fcharset2\fprq2{\*\panose 04000600000000000000}Tef260;}{\f175\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0506030101010103}Abadi MT Condensed;}
{\f176\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040805040302020603}Lucky;}{\f177\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040805040b02020603}Perdy;}{\f178\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04040704050002020203}Pongo;}
{\f179\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03080802020302020203}Wizzer;}{\f180\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02020602060405030402}Berling Antiqua;}{\f181\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}Bookdings;}
{\f182\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Frutiger Linotype;}{\f183\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 01010101010101010101}Adolescence;}{\f184\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0804040403020303}Banjoman Open Bold;}
{\f185\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000503000000000004}Bermuda Solid;}{\f186\fdecor\fcharset0\fprq2{\*\panose 04010502060101010303}Creepy;}{\f187\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020c0804040000000001}EraserDust;}
{\f188\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000507000000000004}Falstaff Festival MT;}{\f189\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 01010101010101010101}Figaro MT;}{\f190\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 0204060206030a020304}Footlight MT Light;}
{\f191\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 01010101010101010101}KidTYPEPaint;}{\f192\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000504000000000003}Orbus Multiserif;}{\f193\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000306050000000002}Palace Script MT Semi Bold;}
{\f194\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0904020202020204}Plump MT;}{\f195\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 02000509000000000005}Space Toaster;}{\f196\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000800000000000004}Team MT;}
{\f197\fnil\fcharset0\fprq2{\*\panose 02000702030000020004}Twentieth Century Poster1;}{\f198\fscript\fcharset0\fprq2{\*\panose 03010101010101010101}Wendy Medium;}{\f199\fmodern\fcharset0\fprq1{\*\panose 020b0609030804020204}Bitstream Vera Sans Mono;}
{\f200\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0603030804020204}Bitstream Vera Sans;}{\f201\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02060603050605020204}Bitstream Vera Serif;}{\f202\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05010000000000000000}OpenSymbol;}
{\f203\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000400000000000000}ChordFont 4.0;}{\f204\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000400000000000000}Score Font 4.0;}{\f205\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}MS Reference Sans Serif;}
{\f206\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040502050405020303}MS Reference Serif;}{\f207\fswiss\fcharset0\fprq2{\*\panose 020b0604030504040204}Verdana Ref;}{\f208\froman\fcharset0\fprq2{\*\panose 02040502050405020303}Georgia Ref;}
{\f209\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000000000000000000}MS Reference 1;}{\f210\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference 2;}{\f211\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 05000500000000000000}MS Reference Specialty;}
{\f212\fnil\fcharset2\fprq2{\*\panose 02000500000000000000}RefSpecialty;}{\f213\froman\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Hebrew);}{\f214\froman\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Times New Roman (Arabic);}
{\f215\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Hebrew);}{\f216\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Arial (Arabic);}{\f217\fmodern\fcharset177\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Hebrew);}
{\f218\fmodern\fcharset178\fprq1{\*\panose 00000000000000000000}Courier New (Arabic);}{\f219\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Hebrew);}{\f220\fswiss\fcharset178\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tahoma (Arabic);}
{\f221\fswiss\fcharset177\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Lucida Sans Unicode (Hebrew);}{\f222\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Demi Cond Balti;}
{\f223\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Cond Gre;}{\f224\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Franklin Gothic Medium Cond Bal;}
{\f225\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Gill Sans Ultra Bold Condensed ;}{\f226\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Tw Cen MT Condensed Extra Bold ;}
{\f227\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif CE;}{\f228\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Cyr;}
{\f229\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Greek;}{\f230\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Tur;}
{\f231\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Sans Serif Baltic;}{\f232\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Serif CE;}
{\f233\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Serif Cyr;}{\f234\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Serif Greek;}
{\f235\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Serif Tur;}{\f236\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}MS Reference Serif Baltic;}
{\f237\fswiss\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana Ref CE;}{\f238\fswiss\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana Ref Cyr;}{\f239\fswiss\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana Ref Greek;}
{\f240\fswiss\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana Ref Tur;}{\f241\fswiss\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Verdana Ref Baltic;}{\f242\froman\fcharset238\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Ref CE;}
{\f243\froman\fcharset204\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Ref Cyr;}{\f244\froman\fcharset161\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Ref Greek;}{\f245\froman\fcharset162\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Ref Tur;}
{\f246\froman\fcharset186\fprq2{\*\panose 00000000000000000000}Georgia Ref Baltic;}{\f247\froman\fcharset238\fprq2 Times New Roman CE;}{\f248\froman\fcharset204\fprq2 Times New Roman Cyr;}{\f250\froman\fcharset161\fprq2 Times New Roman Greek;}
{\f251\froman\fcharset162\fprq2 Times New Roman Tur;}{\f252\froman\fcharset177\fprq2 Times New Roman (Hebrew);}{\f253\froman\fcharset178\fprq2 Times New Roman (Arabic);}{\f254\froman\fcharset186\fprq2 Times New Roman Baltic;}
{\f255\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial CE;}{\f256\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Cyr;}{\f258\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Greek;}{\f259\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Tur;}{\f260\fswiss\fcharset177\fprq2 Arial (Hebrew);}
{\f261\fswiss\fcharset178\fprq2 Arial (Arabic);}{\f262\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Baltic;}{\f263\fmodern\fcharset238\fprq1 Courier New CE;}{\f264\fmodern\fcharset204\fprq1 Courier New Cyr;}{\f266\fmodern\fcharset161\fprq1 Courier New Greek;}
{\f267\fmodern\fcharset162\fprq1 Courier New Tur;}{\f268\fmodern\fcharset177\fprq1 Courier New (Hebrew);}{\f269\fmodern\fcharset178\fprq1 Courier New (Arabic);}{\f270\fmodern\fcharset186\fprq1 Courier New Baltic;}
{\f463\fswiss\fcharset238\fprq2 Tahoma CE;}{\f464\fswiss\fcharset204\fprq2 Tahoma Cyr;}{\f466\fswiss\fcharset161\fprq2 Tahoma Greek;}{\f467\fswiss\fcharset162\fprq2 Tahoma Tur;}{\f468\fswiss\fcharset177\fprq2 Tahoma (Hebrew);}
{\f469\fswiss\fcharset178\fprq2 Tahoma (Arabic);}{\f470\fswiss\fcharset186\fprq2 Tahoma Baltic;}{\f479\fswiss\fcharset238\fprq2 Verdana CE;}{\f480\fswiss\fcharset204\fprq2 Verdana Cyr;}{\f482\fswiss\fcharset161\fprq2 Verdana Greek;}
{\f483\fswiss\fcharset162\fprq2 Verdana Tur;}{\f486\fswiss\fcharset186\fprq2 Verdana Baltic;}{\f487\froman\fcharset238\fprq2 Bookman Old Style CE;}{\f488\froman\fcharset204\fprq2 Bookman Old Style Cyr;}
{\f490\froman\fcharset161\fprq2 Bookman Old Style Greek;}{\f491\froman\fcharset162\fprq2 Bookman Old Style Tur;}{\f494\froman\fcharset186\fprq2 Bookman Old Style Baltic;}{\f495\froman\fcharset238\fprq2 Century Schoolbook CE;}
{\f496\froman\fcharset204\fprq2 Century Schoolbook Cyr;}{\f498\froman\fcharset161\fprq2 Century Schoolbook Greek;}{\f499\froman\fcharset162\fprq2 Century Schoolbook Tur;}{\f502\froman\fcharset186\fprq2 Century Schoolbook Baltic;}
{\f503\fswiss\fcharset238\fprq2 Trebuchet MS CE;}{\f507\fswiss\fcharset162\fprq2 Trebuchet MS Tur;}{\f623\fswiss\fcharset238\fprq2 Lucida Sans Unicode CE;}{\f624\fswiss\fcharset204\fprq2 Lucida Sans Unicode Cyr;}
{\f626\fswiss\fcharset161\fprq2 Lucida Sans Unicode Greek;}{\f627\fswiss\fcharset162\fprq2 Lucida Sans Unicode Tur;}{\f628\fswiss\fcharset177\fprq2 Lucida Sans Unicode (Hebrew);}{\f631\froman\fcharset238\fprq2 Book Antiqua CE;}
{\f632\froman\fcharset204\fprq2 Book Antiqua Cyr;}{\f634\froman\fcharset161\fprq2 Book Antiqua Greek;}{\f635\froman\fcharset162\fprq2 Book Antiqua Tur;}{\f638\froman\fcharset186\fprq2 Book Antiqua Baltic;}
{\f639\fswiss\fcharset238\fprq2 Century Gothic CE;}{\f640\fswiss\fcharset204\fprq2 Century Gothic Cyr;}{\f642\fswiss\fcharset161\fprq2 Century Gothic Greek;}{\f643\fswiss\fcharset162\fprq2 Century Gothic Tur;}
{\f646\fswiss\fcharset186\fprq2 Century Gothic Baltic;}{\f711\fmodern\fcharset238\fprq1 Lucida Console CE;}{\f712\fmodern\fcharset204\fprq1 Lucida Console Cyr;}{\f714\fmodern\fcharset161\fprq1 Lucida Console Greek;}
{\f715\fmodern\fcharset162\fprq1 Lucida Console Tur;}{\f719\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Black CE;}{\f720\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Black Cyr;}{\f722\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Black Greek;}{\f723\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Black Tur;}
{\f726\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Black Baltic;}{\f727\fscript\fcharset238\fprq2 Comic Sans MS CE;}{\f728\fscript\fcharset204\fprq2 Comic Sans MS Cyr;}{\f730\fscript\fcharset161\fprq2 Comic Sans MS Greek;}
{\f731\fscript\fcharset162\fprq2 Comic Sans MS Tur;}{\f734\fscript\fcharset186\fprq2 Comic Sans MS Baltic;}{\f735\fswiss\fcharset238\fprq2 Impact CE;}{\f736\fswiss\fcharset204\fprq2 Impact Cyr;}{\f738\fswiss\fcharset161\fprq2 Impact Greek;}
{\f739\fswiss\fcharset162\fprq2 Impact Tur;}{\f742\fswiss\fcharset186\fprq2 Impact Baltic;}{\f751\fswiss\fcharset238\fprq2 Arial Narrow CE;}{\f752\fswiss\fcharset204\fprq2 Arial Narrow Cyr;}{\f754\fswiss\fcharset161\fprq2 Arial Narrow Greek;}
{\f755\fswiss\fcharset162\fprq2 Arial Narrow Tur;}{\f758\fswiss\fcharset186\fprq2 Arial Narrow Baltic;}{\f759\froman\fcharset238\fprq2 Garamond CE;}{\f760\froman\fcharset204\fprq2 Garamond Cyr;}{\f762\froman\fcharset161\fprq2 Garamond Greek;}
{\f763\froman\fcharset162\fprq2 Garamond Tur;}{\f766\froman\fcharset186\fprq2 Garamond Baltic;}{\f767\fswiss\fcharset238\fprq2 Haettenschweiler CE;}{\f768\fswiss\fcharset204\fprq2 Haettenschweiler Cyr;}
{\f770\fswiss\fcharset161\fprq2 Haettenschweiler Greek;}{\f771\fswiss\fcharset162\fprq2 Haettenschweiler Tur;}{\f774\fswiss\fcharset186\fprq2 Haettenschweiler Baltic;}{\f775\fscript\fcharset238\fprq2 Monotype Corsiva CE;}
{\f776\fscript\fcharset204\fprq2 Monotype Corsiva Cyr;}{\f778\fscript\fcharset161\fprq2 Monotype Corsiva Greek;}{\f779\fscript\fcharset162\fprq2 Monotype Corsiva Tur;}{\f782\fscript\fcharset186\fprq2 Monotype Corsiva Baltic;}
{\f827\fnil\fcharset162\fprq2 Olde Englishe Tur;}{\f903\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Book CE;}{\f904\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Book Cyr;}{\f906\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Book Greek;}
{\f907\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Book Tur;}{\f910\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Book Baltic;}{\f911\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Demi CE;}{\f912\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Demi Cyr;}
{\f914\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Demi Greek;}{\f915\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Demi Tur;}{\f918\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Demi Baltic;}{\f919\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond CE;}
{\f920\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond Cyr;}{\f922\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond Greek;}{\f923\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond Tur;}
{\f926\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Demi Cond Baltic;}{\f927\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Heavy CE;}{\f928\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Heavy Cyr;}{\f930\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Heavy Greek;}
{\f931\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Heavy Tur;}{\f934\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Heavy Baltic;}{\f935\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Medium CE;}{\f936\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Medium Cyr;}
{\f938\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Medium Greek;}{\f939\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Medium Tur;}{\f942\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Medium Baltic;}{\f943\fswiss\fcharset238\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond CE;}
{\f944\fswiss\fcharset204\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond Cyr;}{\f946\fswiss\fcharset161\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond Greek;}{\f947\fswiss\fcharset162\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond Tur;}
{\f950\fswiss\fcharset186\fprq2 Franklin Gothic Medium Cond Baltic;}{\f959\froman\fcharset238\fprq2 Georgia CE;}{\f960\froman\fcharset204\fprq2 Georgia Cyr;}{\f962\froman\fcharset161\fprq2 Georgia Greek;}{\f963\froman\fcharset162\fprq2 Georgia Tur;}
{\f966\froman\fcharset186\fprq2 Georgia Baltic;}{\f967\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans MT CE;}{\f975\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans MT Condensed CE;}{\f983\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans Ultra Bold Condensed CE;}
{\f991\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans Ultra Bold CE;}{\f1007\fswiss\fcharset238\fprq2 Gill Sans MT Ext Condensed Bold CE;}{\f1087\froman\fcharset238\fprq2 Rockwell CE;}{\f1111\fswiss\fcharset238\fprq2 Tw Cen MT CE;}
{\f1119\fswiss\fcharset238\fprq2 Tw Cen MT Condensed CE;}{\f1127\fswiss\fcharset238\fprq2 Tw Cen MT Condensed Extra Bold CE;}{\f1407\fscript\fcharset238\fprq2 Mistral CE;}{\f1408\fscript\fcharset204\fprq2 Mistral Cyr;}
{\f1410\fscript\fcharset161\fprq2 Mistral Greek;}{\f1411\fscript\fcharset162\fprq2 Mistral Tur;}{\f1414\fscript\fcharset186\fprq2 Mistral Baltic;}{\f1584\fswiss\fcharset204\fprq2 CA Chess Cyr;}{\f1659\fdecor\fcharset162\fprq2 Lucky Tur;}
{\f1675\fdecor\fcharset162\fprq2 Pongo Tur;}{\f1683\fscript\fcharset162\fprq2 Wizzer Tur;}{\f1687\froman\fcharset238\fprq2 Berling Antiqua CE;}{\f1691\froman\fcharset162\fprq2 Berling Antiqua Tur;}{\f1694\froman\fcharset186\fprq2 Berling Antiqua Baltic;}
{\f1703\fswiss\fcharset238\fprq2 Frutiger Linotype CE;}{\f1707\fswiss\fcharset162\fprq2 Frutiger Linotype Tur;}{\f1710\fswiss\fcharset186\fprq2 Frutiger Linotype Baltic;}{\f1735\fdecor\fcharset238\fprq2 Creepy CE;}
{\f1739\fdecor\fcharset162\fprq2 Creepy Tur;}{\f1743\fswiss\fcharset238\fprq2 EraserDust CE;}{\f1747\fswiss\fcharset162\fprq2 EraserDust Tur;}}{\colortbl;\red0\green0\blue0;\red0\green0\blue255;\red0\green255\blue255;\red0\green255\blue0;
\red255\green0\blue255;\red255\green0\blue0;\red255\green255\blue0;\red255\green255\blue255;\red0\green0\blue128;\red0\green128\blue128;\red0\green128\blue0;\red128\green0\blue128;\red128\green0\blue0;\red128\green128\blue0;\red128\green128\blue128;
\red192\green192\blue192;}{\stylesheet{\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 \snext0 Normal;}{\s1\ql \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel0\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 
\b\fs84\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext0 heading 1;}{\s2\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\i\fs38\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext0 
heading 2;}{\s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext0 heading 3;}{
\s4\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel3\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext0 heading 4;}{\s5\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel4\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext0 heading 5;}{\s6\qj \fi720\li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel5\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 
\sbasedon0 \snext0 heading 6;}{\s7\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel6\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext0 heading 7;}{\*\cs10 \additive Default Paragraph Font;}{
\s15\ql \li0\ri0\nowidctlpar\tqc\tx4419\tqr\tx8838\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 \sbasedon0 \snext15 footer;}{\*\cs16 \additive \sbasedon10 page number;}{\s17\ql \li0\ri0\nowidctlpar
\tqc\tx4419\tqr\tx8838\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 \sbasedon0 \snext17 header;}{\*\cs18 \additive \ul\cf2 \sbasedon10 Hyperlink;}{\*\cs19 \additive \ul\cf12 \sbasedon10 FollowedHyperlink;}{
\s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 \sbasedon0 \snext20 footnote text;}{\*\cs21 \additive \super \sbasedon10 footnote reference;}{\s22\qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 
\cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext22 Body Text 2;}{\s23\qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext23 
Body Text;}{\s24\qj \li1134\ri1136\nowidctlpar\faauto\rin1136\lin1134\itap0 \cbpat8 \i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext24 Block Text;}{\s25\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 \sbasedon0 \snext25 Body Text Indent 2;}{\s26\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 
\sbasedon0 \snext26 Body Text Indent 3;}}{\*\revtbl {Unknown;}}{\info{\title Jorge Luis Borges}{\author kiki}{\operator kiki}{\creatim\yr2004\mo6\dy9\hr14\min29}{\revtim\yr2005\mo4\dy19\hr3\min56}{\version342}{\edmins4624}{\nofpages168}{\nofwords110606}{\nofchars630456}
{\nofcharsws774244}{\vern8249}}\paperw11909\paperh16834\margl1134\margr1134\margt1134\margb1134 \widowctrl\ftnbj\aenddoc\hyphhotz425\noxlattoyen\expshrtn\noultrlspc\dntblnsbdb\nospaceforul\hyphcaps0\horzdoc\dghspace120\dgvspace120\dghorigin1701
\dgvorigin1984\dghshow0\dgvshow3\jcompress\viewkind1\viewscale110\nolnhtadjtbl \fet0\sectd \psz9\sbknone\linex0\headery1134\footery1134\titlepg\sectdefaultcl {\header \pard\plain \s17\qc \li0\ri0\nowidctlpar
\tqc\tx4419\tqc\tx4820\tqr\tx8838\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\lang1024\langfe1024\noproof 
{\shp{\*\shpinst\shpleft-33\shptop250\shpright9687\shpbottom250\shpfhdr1\shpbxcolumn\shpbxignore\shpbypara\shpbyignore\shpwr1\shpwrk0\shpfblwtxt0\shpz0\shplid2049{\sp{\sn shapeType}{\sv 20}}{\sp{\sn fFlipH}{\sv 0}}{\sp{\sn fFlipV}{\sv 0}}
{\sp{\sn shapePath}{\sv 4}}{\sp{\sn fFillOK}{\sv 0}}{\sp{\sn fFilled}{\sv 0}}{\sp{\sn fArrowheadsOK}{\sv 1}}{\sp{\sn fLayoutInCell}{\sv 1}}{\sp{\sn fLayoutInCell}{\sv 1}}}{\shprslt{\*\do\dobxcolumn\dobypara\dodhgt8192\dpline\dpptx0\dppty0\dpptx9720\dppty0
\dpx-33\dpy250\dpxsize9720\dpysize0\dplinew15\dplinecor0\dplinecog0\dplinecob0}}}}{\f32\fs24 Borges, J. L.; Ocampo, S. y Bioy Casares, A.   -   Antolog\'eda de la literatura fant\'e1stica
\par }}{\footer \pard\plain \s15\ql \li0\ri0\nowidctlpar\tqc\tx4419\tqr\tx8838\pvpara\phmrg\posxc\posy0\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\field{\*\fldinst {\cs16 PAGE  }}{\fldrslt {
\cs16\lang1024\langfe1024\noproof 49}}}{\cs16 
\par }\pard \s15\ql \li0\ri0\nowidctlpar\tqc\tx4419\tqr\tx8838\faauto\rin0\lin0\itap0 {
\par }}{\*\pnseclvl1\pnucrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl2\pnucltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl3\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta .}}{\*\pnseclvl4\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxta )}}
{\*\pnseclvl5\pndec\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl6\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl7\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl8
\pnlcltr\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}{\*\pnseclvl9\pnlcrm\pnstart1\pnindent720\pnhang{\pntxtb (}{\pntxta )}}\pard\plain \qc \li0\ri0\sl360\slmult1\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 
\fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f1\fs34\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jorge Luis Borges}{
\par }{\f1\fs34\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Silvina Ocampo}{
\par }{\f1\fs34\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Adolfo Bioy Casares}{
\par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\fs84\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard\plain \s1\qc \li0\ri0\sl360\slmult1\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel0\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\fs84\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\f28\fs96 Antolog\'eda
\par }\pard\plain \qc \li0\ri0\sl360\slmult1\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\b\f28\fs96\cf1 d}{\b\f28\fs96\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 e la literatura}{\f28\fs96 
\par }{\b\f28\fs96\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 fant\'e1stica}{\b\i\fs38\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard\plain \s2\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel1\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\i\fs38\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\fs28 EDHASA-SUDAMERICANA
\par }\pard\plain \ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par Dise\'f1o Diego Pedra}{
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Editorial Sudamericana, S. A. 
\par Humberto I, 545, Buenos Aires.
\par }{
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (c) Editora y Distribuidora 
\par Hispano Americana, S. A. (EDHASA) 
\par Avda. Infanta Carlota, 129, Barcelona-15 
\par Telfs. 239 39 30 - 230 18 51}{
\par }{\b\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 IMPRESO EN ESPA\'d1A}{
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Dep\'f3sito legal: B. 23.175-1977 
\par ISBN: 84-350-0165-2}{
\par }{\f29\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Esta edici\'f3n de Antolog\'eda de la literatura fant\'e1stica, 
\par de Jorge Luis Borges,}{ }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Silvina Ocampo y}{
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Adolfo Bioy Casares,}{
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se termin\'f3 de imprimir}{
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 el d\'eda 15 de junio de 1977,}{
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en los talleres gr\'e1ficos de}{ }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Romanya/Valls,}{
\par }{\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Verdaguer, 1, Capellades,}{
\par }\pard \ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Barcelona.}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \page }{\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'cdNDICE
\par }{\b\f29\fs24 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Adolfo Bioy Casares. }{\field{\*\fldinst {\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Prologo" }{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b020000000800000008000000500072006f006c006f0067006f0000000030300000000000000000000000000000000000000000000000000000000000535c5300695f5400000000006c6f670000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pr\'f3logo}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }
{\field{\*\fldinst {\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Postdata" }{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000900000050006f0073007400640061007400610000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000
3100000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Postdata al pr\'f3\-logo}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Sennin" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b020000000800000007000000530065006e006e0069006e00000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000052442e000000000000400000610041000040
0000006f0000000000000040000074726f0069636500502044}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Rynosuke Agutagawa}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 
Sennin}}}{\f30\fs22\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Losojosculpables" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000110000004c006f0073006f006a006f007300630075006c007000610062006c006500730000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000005845000000000000755375000040000000650000004000005365740073735c003043
0000000000000000000020446100004000002a504e002a504e002a504e002a504e0031004100303030}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Ah\'b4med Ech Chiruani. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los ojos}{
\cs18\i\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 culpables}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Solaysualma" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000c00000053006f006c00610079007300750061006c006d006100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000a90da00074726f000000000000000000000000000000000000400000303830005c30000043504900310041003030
300000000000495c2a004e50300036264400393131002644450056454e00425359}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Thomas Bailey Aldrich. }{\cs18\i\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 S}{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 ola y su alma}}}{\f30\fs22 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Enformadecanasta" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001100000045006e0066006f0072006d00610064006500630061006e006100730074006100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000400000000000002a504e005c30300030303000004143004e503000005043005542
5300535f300056454e00000000004445560031303600313435003726460045565f0052455600435f30}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 John Aubrey}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 En forma de canasta}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Enochsoames" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000c00000045006e006f006300680073006f0061006d00650073000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000002a504e00353031000000000030335c005f313100353826005f3030004253590044455600444556005f323200495c
5600000000002646550033382600535f3000313130003026520030340000535953}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Max Beerbohm}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Enoch Soames}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  }{\f30\fs22\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Sombrassuelevestir" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001300000053006f006d0062007200610073007300750065006c0065007600650073007400690072000000000000000000000000000000000000000000000000000000000030425c00535f30000000000042535900303126002653550045565f00353731003026
4400565f3300535f30002644450000000000303339005f3042002653550045565f003830350030264400565f30}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jos\'e9 Bianco}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sombras suele vestir}}}{\f30\fs22 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Elcalamaroptaporsutinta" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001800000045006c00630061006c0061006d00610072006f0070007400610070006f00720073007500740069006e0074006100000000000000000000003826530030312600000000004e435f0030303000005043003235260056454e00565f3300303339003030
30003230300000000000314434005c56450045565f005542530046554e006b5c560074776f}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Adolfo Bioy Casares. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El calamar opta por su tinta}
}}{\f30\fs22 
\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "quieneselrey" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d00000071007500690065006e006500730065006c007200650079000000000000000000265355004e435f00000000005f313100535f300037265300554e430031303300265355004e435f00314434005f3130000000000045432600454144006b5c5600726b
5c00776f7200776f7200362644}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 L\'e9on Bloy}{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . \'bfQui\'e9n es el Rey?}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Losgocesdeestemundo" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000140000004c006f00730067006f006300650073006400650065007300740065006d0075006e0064006f000000003030005f313100000000005f303000454e5f00303000005f30320038303500435f300045565f0033393100454144000000000045525c005c30
30004d465c00303030003030300045565f00265645}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 L\'e9on Bloy}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los}{
\cs18\i\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 goces de  este  mundo}}}{\f30\fs22 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Loscautivosdelongjumeu" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000170000004c006f0073006300610075007400690076006f007300640065006c006f006e0067006a0075006d006500750000000000425359000000000043495c003030260038303500452644005f3130005f3039005c303000657477005c565300000000003030
30005c504300535f3000565f33005f303200445f300049445f}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 L\'e9on Bloy}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Los cautivos de Longjumeau}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Tlonuqbar" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000a00000054006c006f006e00750071006200610072000000003030003633320000000000495c5600565f300045565f0045565f0074776f00525c3000776f720030303100303026000000000046554e00333430005f30300041352600564944005c3055005c49
4e}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Jorge Luis Borges. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Tl\'f6n, Uqbar, Orbis Tertius}}}{\f30\fs22\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "odin" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000050000006f00640069006e000000000045525600776f72004d465c003026420037312600000000002644450044265000344135005f30340049445f0049544f00425f30}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jorge Luis Borges y Delia Ingenieros. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Od\'edn}}}{\f30\fs22 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "eldescuido" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000b00000065006c0064006500730063007500690064006f00000000005c565300303030005f30370030302600565f330000000000413526002650490049445f004d4f4e003236310055425300565f30}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Mart\'edn Buber}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El descuido}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "laobrayelpoeta" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000f0000006c0061006f00620072006100790065006c0070006f0065007400610000000000265645004d465c0026444500323526005c56490000000000445f33005c494e00392644005f3130005f564500435f5f005c4d46}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Richard F. Burton}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La obra y el poeta}}}{\f30\fs22 
\par }{\field\flddirty{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "eldestinoeschambon" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001300000065006c00640065007300740069006e006f00650073006300680061006d0062006f006e00000000005c504300555342005f303700300055003034410000000000004d4f00004d4f00004d4f0000464c004449530031302600303126}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Arturo Cancela y Pilar de Lusarreta }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El des\-tino es chamb\'f3n}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "unautenticofantasma" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001400000075006e0061007500740065006e007400690063006f00660061006e007400610073006d0061000000003032004135260053545f00344135000000000045264400565f3000262a500045565f005f44490042555300000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Thomas Carlyle}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un aut\'e9ntico fantasma }}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "elsue\'f1odelrey" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000e00000065006c00730075006500f1006f00640065006c007200650079000000005c560043264900344135003926440000000000535f320044495c0030303000303126005c43520000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Lewis Carroll}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El sue\'f1o del Rey}}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "elgestodelamuerte" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001200000065006c0067006500730074006f00640065006c0061006d007500650072007400650000000033300034413500565f3600535f32000000000044495300565f300026535500000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jean Cocteau}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El gesto de la muerte}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "casatomada" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000b000000630061007300610074006f006d00610064006100000000003132420045264400535f320000000000302644002653550000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Julio Cort\'e1zar. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Casa tomada}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "elarboldelorgullo" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001200000065006c006100720062006f006c00640065006c006f007200670075006c006c006f0000000050430032432600454e450000000000535953000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 G. K. Chesterton}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El \'e1rbol del orgullo}}}{
\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "lapagodadebabel" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000100000006c0061007000610067006f00640061006400650062006100620065006c00000000504300503037005245560000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 G. K. Chesterton}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La pagoda de Babel}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 

\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "sue\'f1odelamariposa" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b020000000800000012000000730075006500f1006f00640065006c0061006d0061007200690070006f00730061000000004f500053554200454e5f0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Chuang Tzu. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sue\'f1o de la mariposa}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "serpolvo" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000900000073006500720070006f006c0076006f0000000000524943003131300000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Santiago Dabove. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ser polvo}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "glotoneriamistica" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001200000067006c006f0074006f006e0065007200690061006d006900730074006900630061000000002644005f3130000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Alexandra David-Neel}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Glotoner\'eda m\'edstica }}}{
\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "lapersecuciondelmaestro" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000180000006c0061007000650072007300650063007500630069006f006e00640065006c006d00610065007300740072006f00000000535500000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Alexandra David-Neel. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La persecuci\'f3n del Maes\-tro}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "unanocheenunataberna" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001500000075006e0061006e006f0063006800650065006e0075006e006100740061006200650072006e00610000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Lord Dunsany}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Una noche en una taberna}}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "tantalia" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b020000000800000009000000740061006e00740061006c0069006100000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Macedonio Fern
\'e1ndez. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tantalia}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Vivirparasiempre" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000110000005600690076006900720070006100720061007300690065006d007000720065000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 James George Frazer}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vivir para siempre}}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Uncreyente" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000b00000055006e00630072006500790065006e00740065000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 
George Loring Frost}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un creyente}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Unhogarsolido" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000e00000055006e0068006f0067006100720073006f006c00690064006f0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Elena Garro. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un hogar s\'f3lido}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Elnegadordemilagros" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001400000045006c006e0065006700610064006f007200640065006d0069006c006100670072006f00730000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Giles}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El negador de milagros}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Peorqueelinfierno" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b020000000800000012000000500065006f00720071007500650065006c0069006e0066006900650072006e006f0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ram\'f3n G\'f3mez de la Serna. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Peor que el infierno}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Lasangreeneljardin" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000130000004c006100730061006e0067007200650065006e0065006c006a0061007200640069006e000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ram\'f3n G\'f3mez de la Serna. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La sangre en el jard\'edn}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Losganadoresdema\'f1ana" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000150000004c006f007300670061006e00610064006f00720065007300640065006d006100f10061006e0061000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Holloway Horn}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los ganadores de ma\'f1ana}}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Finalparauncuentofantastico" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001c000000460069006e0061006c00700061007200610075006e006300750065006e0074006f00660061006e007400610073007400690063006f0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 I. A. Ireland}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Final para un cuento fant\'e1stico}}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Lapatademono" }{\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000d0000004c0061007000610074006100640065006d006f006e006f000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 W. W. }{
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Jacobs. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La pata de mono}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "definiciondelfantasma" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001600000064006500660069006e006900630069006f006e00640065006c00660061006e007400610073006d00610000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 James Joyce}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Definici\'f3n del fantasma}}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "maygoulding" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000c0000006d006100790067006f0075006c00640069006e00670000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 
James Joyce}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 May Goulding}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033   }{\f30\fs22\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Elbrujopostergado" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001200000045006c006200720075006a006f0070006f0073007400650072006700610064006f0000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Don Juan Manuel. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El brujo postergado}}}{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "josefinalacantora" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000120000006a006f0073006500660069006e0061006c006100630061006e0074006f007200610000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Franz Kafka}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Josefina la cantora }{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 o }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El pueblo de los ratones}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Antelaley" }{\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000a00000041006e00740065006c0061006c00650079000000000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Franz }{
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Kafka. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ante la ley }}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Elcuentomashermosodelmundo" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001b00000045006c006300750065006e0074006f006d00610073006800650072006d006f0073006f00640065006c006d0075006e0064006f00000000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Rudyard Kipling}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'93El cuento m\'e1s hermoso del mundo\'94}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Historiadeabdulaelmendigociego" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001f00000048006900730074006f007200690061006400650061006200640075006c00610065006c006d0065006e006400690067006f0063006900650067006f000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las 1.001 noches}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Historia de Abdula, el mendigo ciego}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Elciervoescondido" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001200000045006c00630069006500720076006f006500730063006f006e006400690064006f0000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Liehts
\'e9.}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El ciervo escondido}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Laesperanza" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000c0000004c0061006500730070006500720061006e007a00610000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Villiers de L\'b4Isle Adam}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La Esperanza}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "LoscaballosdeAbdera" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000140000004c006f00730063006100620061006c006c006f0073006400650041006200640065007200610000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Leopoldo Lugones}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los caballos de Abdera}}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field\fldedit{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Quiensabe" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000a00000051007500690065006e00730061006200650000000000000000000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Guy de Maupassant. \'bf}{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Qui\'e9n sabe}{\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 ?}}}{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Lasombradelasjugadas" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000150000004c00610073006f006d00620072006100640065006c00610073006a00750067006100640061007300000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Edwin Morgan}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La sombra de las jugadas}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Elgato" }{\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000700000045006c006700610074006f00000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 H. A. }{\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Murena. }
{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El gato}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Historiadezorros" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001100000048006900730074006f00720069006100640065007a006f00720072006f007300000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Chiao Niu}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Historia de Zorros}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Laexpiacion" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000c0000004c00610065007800700069006100630069006f006e000000000000000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Silvina Ocampo}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La expiaci\'f3n}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Dondeestamarcadalacruz" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001700000044006f006e006400650065007300740061006d006100720063006100640061006c0061006300720075007a000000000000000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Eugene Gladstone O\'b4Neill. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Donde est\'e1 marcada la cruz}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Laultimavisitadelcaballeroenfermo" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000220000004c00610075006c00740069006d006100760069007300690074006100640065006c0063006100620061006c006c00650072006f0065006e006600650072006d006f00000000000000000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Giovanni Papini}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La \'faltima visita del caballero enfermo}}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Rani" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b020000000800000005000000520061006e00690000000000000000}}
}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Carlos Peralta. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Rani}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Puntomuerto" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000c000000500075006e0074006f006d0075006500720074006f000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Barry Perowne. }{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Punto muerto}}}{\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Ellobo" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000700000045006c006c006f0062006f00000000}}
}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Petronio. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El lobo}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Elbusto" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000800000045006c0062007500730074006f000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Manuel Peyrou. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El busto}}}{
\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "LaverdadsobreelcasoMValdemar" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001d0000004c00610076006500720064006100640073006f0062007200650065006c006300610073006f004d00560061006c00640065006d0061007200000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Edgar Allan Poe}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La verdad sobre el caso de M. Valdemar}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Comodescendimosenlaisladelasherramientas" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000002900000043006f006d006f00640065007300630065006e00640069006d006f00730065006e006c006100690073006c006100640065006c0061007300680065007200720061006d00690065006e00740061007300000000}}}{\fldrslt {
\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fran\'e7ois Rabelais}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 C\'f3mo descendimos en la isla de las herramientas}}}{
\i\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Srendivashtar" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000e0000005300720065006e006400690076006100730068007400610072000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Saki}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }
{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Sredni Vashtar}}}{\f30\fs22\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Dondesufuegonuncaseapaga" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001900000044006f006e00640065007300750066007500650067006f006e0075006e00630061007300650061007000610067006100000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 May Sinclair. }{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Donde su fuego nunca se apaga}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Elpa\'f1ueloquesetejesolo" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001700000045006c0070006100f100750065006c006f0071007500650073006500740065006a00650073006f006c006f00000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 W. W. Skeat}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El pa\'f1uelo que se teje solo}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Historiasuniversales" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001500000048006900730074006f00720069006100730075006e006900760065007200730061006c0065007300000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Olaf Stapledon}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Historias universales}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Unteologoenlamuerte" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001400000055006e00740065006f006c006f0067006f0065006e006c0061006d00750065007200740065000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Manuel Swedenborg}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un te\'f3logo en la muerte}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Elencuentro" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000c00000045006c0065006e006300750065006e00740072006f000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 De la Dinast\'eda de T'ang. }{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El encuentro}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Elespejodevientoyluna" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001600000045006c0065007300700065006a006f00640065007600690065006e0074006f0079006c0075006e0061000000000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tsao Hsue-Kin}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El espejo de viento y luna}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Sue\'f1oinfinitodepaoyu" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b020000000800000015000000530075006500f1006f0069006e00660069006e00690074006f0064006500700061006f00790075000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 Tsao Hsue-Kin}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sue\'f1o infinito de Pao Yu}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Historiadelosdosqueso\'f1aron" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001b00000048006900730074006f00720069006100640065006c006f00730064006f00730071007500650073006f00f100610072006f006e000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Gustavo Weil. }{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Historia de los dos que so\'f1aron}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Elcasodeldifuntoelvesham" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000001900000045006c006300610073006f00640065006c0064006900660075006e0074006f0065006c00760065007300680061006d000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 H. G. Wells}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 El caso del difunto mister Elvesham}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Losdonguis" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000b0000004c006f00730064006f006e0067007500690073000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Juan Rodolfo Wilcock. }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Los}{\cs18\i\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Donguis}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Lasectadellotoblanco" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000150000004c00610073006500630074006100640065006c006c006f0074006f0062006c0061006e0063006f000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Richard Wilhelm}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La secta del loto blanco}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  HYPERLINK  \\l "Losciervoscelestiales" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000160000004c006f007300630069006500720076006f007300630065006c00650073007400690061006c00650073000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 G. Willoughby-Meade}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los ciervos celestiales}}}{\f30\fs22\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Laproteccionporellibro" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b0200000008000000170000004c006100700072006f00740065006300630069006f006e0070006f00720065006c006c006900620072006f000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 G. Willoughby-Meade}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La protecci\'f3n por el libro}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Lasentencia" }{\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000c0000004c006100730065006e00740065006e006300690061000000}}}{\fldrslt {\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Wu }{\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ch'eng En}{
\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 La sentencia}}}{\f30\fs22 
\par }{\field{\*\fldinst {\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  HYPERLINK  \\l "Fragmento" }{\scaps\f30\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\datafield 
08d0c9ea79f9bace118c8200aa004ba90b02000000080000000a00000046007200610067006d0065006e0074006f000000}}}{\fldrslt {\cs18\scaps\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jos\'e9 Zorrilla}{\cs18\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 . De }{
\cs18\i\f30\fs22\ul\cf2\lang1034\langfe3082\langnp1034 Don Juan Tenorio}}}{\f30\fs22 
\par 
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-1\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f29\fs18 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \page {\*\bkmkstart Prologo}
\par 
\par 
\par }{\b\i\f31\fs28\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 PR\'d3LOGO{\*\bkmkend Prologo}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f31\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 1.}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\b\scaps\f31\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Historia}{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Viejas como el miedo, las ficciones fant\'e1sticas son an\-teriores a las letras. Los aparecidos pueblan todas lar literaturas: est\'e1
n en el }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Zendavesta, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en la }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Biblia, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Homero, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las Mil y una Noches. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Tal vez los primeros especialistas en el g\'e9nero fueron los chinos. El admirable }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sue\'f1o del Aposento Rojo }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y hasta novelas er\'f3ticas y realistas, como }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Kin P'ing Mei }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sui Hu Chuan, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y hasta los libros de filosof\'ed
a, son ricos en fantasmas y sue\'f1os. Pero no sabemos c\'f3mo estos libros representan la literatura china; ignorantes, no podemos conocerla directa\-mente, debemos alegrarnos con lo que la suerte (profesores muy sabios, comit\'e9
s de acercamiento cultural, la se\-\'f1ora Perla S. Buck), nos depara. Ateni\'e9ndonos a Europa y a Am\'e9rica, podemos decir: como g\'e9nero m\'e1s o menos definido, la literatura fant\'e1stica aparece en el siglo XIX y en el idioma ingl\'e9
s. Por cierto, hay precursores; cita\-remos: en el siglo XIV, al infante Don Juan Manuel; en el siglo XVI, a Rabelais; en el XVII, a Quevedo; en el XVIII, a De Foe}{\cs21\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote \pard\plain 
\s20\qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A True Relevation of the Apparition }{\i\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 o\'ed }{
\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 One Mrs. Veale, on September 8, 1705, y The Botetham Ghost, }{\i\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 son de invenci\'f3n pobre; parecen, m\'e1s bien, an\'e9
cdotas contadas al autor por personas que le dijeron que hab\'edan visto a los aparecidos, o }{\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 despu\'e9s de un rato}{\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\emdash  }{\i\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que hab\'edan visto a las personas que hab\'edan visto a los aparecidos.}}}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y a Horace Walpole}{
\cs21\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 2{\footnote \pard\plain \s20\qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 2}{ }{\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
The Castle of Otranto }{\i\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 debe ser considerado antecesor de la p\'e9rfida raza de castillos teut\'f3nicos, abandonados a una decre\-pitud  en telara\'f1as, en tormentas,  en   cadenas,   en   mal  gusto.}}}{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ; }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ya en el XIX, a Hoffmann.}{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\scaps\f31\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 2}{\b\i\scaps\f31\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\b\scaps\f31\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 T\'e9cnica}{
\b\scaps\f31\fs24 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 No debe confundirse la posibilidad de un c\'f3digo ge\-neral y permanente, con la posibilidad de leyes. Tal vez la }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Po\'e9tica }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y la }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ret\'f3rica }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Arist\'f3teles no}{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sean posibles; pero las leyes existen; escribir es, continuamente, descu\-brirlas o fracasar. Si estudiamos la }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
sorpresa }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 como efecto literario, o los argumentos, veremos c\'f3mo la literatura va transformando a los lectores y, en consecuencia, c\'f3mo \'e9stos exigen una continua transformaci\'f3
n de la literatura. Pedimos leyes para el cuento fant\'e1stico; pero ya veremos que no hay un tipo, sino muchos, de cuentos fant\'e1sticos. Habr\'e1
 que indagar las leyes generales para cada tipo de cuento y las leyes especiales para cada cuento. El escritor deber\'e1, pues, considerar su trabajo como un problema que puede resolverse, en parte, por las leyes generales y 
preestablecidas, y, en parte, por leyes especiales que \'e9l debe descubrir y acatar.}{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par a) Observaciones generales:}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El ambiente o la atm\'f3sfera. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los primeros argumentos eran simples }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 por ejemplo: consignaban el mero hecho de la aparici\'f3n de un fantasma}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y los autores procura\-ban crear un ambiente propicio al miedo. Crear un am\-biente, una "atm\'f3sfera\'94, todav\'eda es ocupaci\'f3
n de muchos escritores. Una persiana que se golpea, la lluvia, una frase que vuelve, o, m\'e1s abstractamente, memoria y paciencia para volver a escribir cada tantas l\'edneas, esos }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 leitmotive, }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 crean la m\'e1s sofocante de las atm\'f3sferas. Algunos de los maestros del g\'e9nero no han desde\'f1ado, sin embargo, estos recursos. Exclamaciones como \'a1Honor! \'a1Espanto! \'a1Cu\'e1l no ser\'ed
a mi sorpresa!, abundan en Maupassant. Poe }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 no, por cierto, en el l\'edmpido M. Valdemar}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 aprovecha los caserones abandonados, las histerias}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y las melancol\'edas, los  mustios oto\'f1os.}{\f31\fs22 

\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Despu\'e9s algunos autores descubrieron la conveniencia de hacer que en un mundo plenamente cre\'edble sucediera un solo hecho incre\'edble; que en vidas consuetudinarias y dom\'e9
sticas, como las del lector, sucediera el fantasma. Por contraste, el efecto resultaba m\'e1s fuerte. Surge en\-tonces lo que podr\'edamos llamar la tendencia realista en la literatura fant\'e1stica (ejemplo: Well
s). Pero con el tiempo las escenas de calma, de felicidad, los proyectos para despu\'e9s de las crisis en las vidas de los personajes, son claros anuncios de las peores calamidades; y as\'ed, el contraste que se hab\'eda cre\'ed
do conseguir, la sorpresa, des\-aparecen.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La sorpresa. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Puede ser de puntuaci\'f3n, verbal, de ar\-gumento. Como todos los efectos literarios, pero m\'e1
s que ninguno sufre por el tiempo. Sin embargo, pocas veces un autor se atreve a no aprovechar una sorpresa. Hay excepciones: Max Beerbohm, en }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Enoch Soames, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
W.W. Jacobs, en }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La Pata de Mono. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Max Beerbohm deliberadamente, atinadamente, elimina toda posibilidad de sor\-
presa con respecto al viaje de Soames a 1997. Para el menos experto de los lectores habr\'e1 pocas sorpresas en }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La Pata de Mono; }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 con todo, es uno
 de los cuentos m\'e1s impresionantes de la antolog\'eda. Lo prueba la siguiente an\'e9cdota, contada por John Hampden: Uno de los es\-pectadores dijo}{\cs21\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 3{\footnote \pard\plain 
\s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 3}{ }{\i\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El autor hizo para  el teatro una adaptaci\'f3n de su cuento.}}}{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 despu\'e9s de la representaci\'f3n que el horrible fantasma que se vio al abrirse la puerta, era una ofensa al arte y al buen gusto, que el autor no debi\'f3
 mostrarlo, sino dejar que el p\'fablico lo imaginara; que fue, precisamente, lo que hab\'eda hecho.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Para que la sorpresa de argumento sea eficaz, debe estar preparada, atenuada. Sin embargo, la repentina sor\-presa del final de }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los caballos de Abdera }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 es eficac\'edsima; tambi\'e9n la que hay en este soneto de Banchs:}{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \li2880\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin2880\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tornasolando  el flanco a su sinuoso 
\par paso va el tigre suave como un verso 
\par y la ferocidad pule cual terso 
\par topacio  el ojo seco y vigoroso. 
\par Y  despereza  el  m\'fasculo alevoso 
\par de  los ijares, l\'e1nguido  y  perverso,}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y se recuesta lento en el disperso}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 oto\'f1o de las hojas  El reposo...}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El reposo  en la selva silenciosa.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La testa chata entre las garras finas}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y el ojo fijo, imp\'e1vido custodio.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Esp\'eda mientras bate con nerviosa}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 cola el haz de las f\'e9rulas vecinas,}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en  reprimido  acecho... as\'ed  es mi odio.}{\cs21\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 4{\footnote \pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 
\fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 4}{ }{\i\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Enrique Banchs:  }{\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La Urna.}}}{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Cuarto Amarillo y el Peligro Amarillo. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Chesterton se\'f1ala con esta f\'f3rmula un }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 desider\'e1tum }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (un hecho, en un lugar limitado, con un n\'famero limitado de personajes) y un error para las tramas policiales, creo que puede aplicarse, tambi
\'e9n, a las fant\'e1sticas. Es una nueva versi\'f3n }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 period\'edstica, epigram\'e1tica}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de la doctrina de la tres unidades. Wells hubiera ca\'eddo  en el peligro amarillo si hubiera hecho, en vez de un hombre invisible, ej\'e9
rcitos de hombres invisibles que invadieran y dominaran el mundo (plan tentador para novelistas alema\-nes), si en vez de insinuar sobriamente que Mr. Lewisham pod\'eda estar "saltando de un cuerpo a otro" desde tiem\-pos remot\'ed
simos y de matarlo inmediatamente, nos hiciera asistir a las historias del recorrido por los tiempos, de este renovado fantasma.
\par }{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 b) Enumeraci\'f3n de argumentos fant\'e1sticos}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Argumentos en que aparecen fantasmas. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En nuestra antolog\'eda hay dos}{
\cs21\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 5{\footnote \pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 5}{ }{\i\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y}{
\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f31\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 uno es variaci\'f3n del otro.}}}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 , }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 brev\'ed
simos y perfectos: el de Ireland y el de Loring Frost. El fragmento de Carlyle }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (Sartor Resartus), }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que incluimos, tiene el mismo argumento, pero al rev\'e9s.}{
\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Viajes por el tiempo. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El ejemplo }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 cl\'e1sico }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 es }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La M\'e1quina del Tiempo. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En este inolvidable relato, Wells no se ocupa de las modificaciones que los
 viajes determinan en el pasado y en el futuro, y emplea una m\'e1quina que \'e9l mismo no se explica. Max Beerbohm, en }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Enoch Soames }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
emplea al diablo, que no requiere explicaciones, y discute, aprovecha, los efectos del viaje sobre el porvenir.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Por su argumento, su concepci\'f3n general y sus detalles }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
muy pensados, muy estimulantes del pensamiento y}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de la imaginaci\'f3n}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash , }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 por los personajes, por los di\'e1logos, por la descripci\'f3n del ambiente literario de Inglaterra a fines del siglo pasado, creo que }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Enoch Soames }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 es uno de los cuentos largos m\'e1s admirables de la antolog\'eda.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 "El M\'e1s Hermoso Cuento del Mundo\'94, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Kipling es tambi\'e9n de riqu\'edsima invenci\'f3n de detalles. Pero el autor parece haberse distra\'ed
do en cuanto a uno de los puntos m\'e1s importantes. Nos afirma que Charlie Mears estaba por comunicarle el m\'e1s hermoso de los cuentos pero no le creemos, si no recurr\'eda a sus "invenciones precarias",  tendr\'eda algunos datos fidedignos o, a lo m
\'e1s, una historia con toda la imperfecci\'f3n de la realidad, o algo equivalente a un atado de viejos peri\'f3dicos, o }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 seg\'fan H.  G. Wells}{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 a la obra de Marcel Proust. Si no esperamos que las confidencias de un botero del Tigre sean la m\'e1
s hermosa historia del mundo, tampoco debemos esperarlo de las confidencias de un galeote griego que viv\'eda en  un  mundo menos civilizado,   m\'e1s pobre. 
\par En este relato no hay propiamente, viaje en el tiempo; hay recuerdos de pasados muy lejanos. En }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Destino es Chamb\'f3n }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
de Arturo Cancela y Pilar de Lusarreta el viaje es alucinatorio.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 De las narraciones de viajes en el tiempo, quiz\'e1 la de invenci\'f3n y disposici\'f3n m\'e1s elegante sea }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Brujo Postergado, }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Don Juan Manuel.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los Tres Deseos. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hace m\'e1s de diez siglos empez\'f3 a escribirse este cuento; colaboraron en \'e9l escritores ilustres de \'e9
pocas y de tierras distantes, un oscuro escritor contempor\'e1neo ha sabido acabarlo con felicidad.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las primeras versiones son pornogr\'e1ficas; las encontramos en el }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sendebar, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las Mil y Una Noches }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (Noche 596: }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El hombre que quer\'eda ver la noche de la omnipotencia), }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en la frase \'93m\'e1s desdichada que Ban\'fas\'94 registrada en el }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Kamus, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 del persa Firuzabadi.}{\f31\fs22 

\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Luego, en Occidente, aparece una versi\'f3n chabacana. }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Entre nosotros \emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 dice Burton}{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (el cuento de los tres deseos) }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ha sido degradado a un asunto de morcillas.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En 1902, W. W. Jacobs, autor de }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sketches }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 humor\'edsti\-cos, logra una tercera versi\'f3n, tr\'e1
gica, admirable.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En las primeras versiones, los deseos se piden a un dios o a un talism\'e1n que permanece en el mundo. Jacobs escribe para lectores m\'e1s esc\'e9pticos. Despu\'e9s del cuento no contin\'fa
a el poder del talism\'e1n (era conceder tres deseos a tres personas y}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 el cuento refiere lo que sucedi\'f3 a quienes pidieron los \'fa
ltimos tres deseos). Tal vez lle\-guemos a encontrar la pata de mono }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jacobs no la des\-truye}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pero  no  podremos utilizarla.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Argumentos con acci\'f3n que sigue en el infierno. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hay dos en la antolog\'eda, que no se olvidar\'e1n: el fragmento de }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Arcana Coelestia, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Swedenborg, y}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  Donde su Fuego Nunca se Apaga, }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de May Sinclair. El tema de este \'faltimo es el del Canto V }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de La Divina Comedia:
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li2880\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin2880\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Questi,   che  mai,   da   me,   non   fia   diviso, 
\par La  bocca  mi  bacio tutto  tremante.
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f31\fs22 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Con personaje so\'f1ado. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Incluimos: El impecable }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sue\'f1o Infinito de Pao Yu, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Tsao Hsue Kin; el fragmento de }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Through the Looking-Glass, }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Lewis Carrol;. }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La \'dal\-tima Visita del Caballero Enfermo, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Papini.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Con metamorfosis. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Podemos citar }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La Transformaci\'f3n, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
de Kafka; }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 S\'e1banas de Tierra, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Silvina Ocampo; }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ser Polvo, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
de Dabove;  }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Lady  into Fox, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Garnett.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Acciones paralelas que obran por analog\'eda. La Sangre en el Jard\'edn, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Ram\'f3n G\'f3mez de la Serna: }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
La Secta del Loto Blanco.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tema de la inmortalidad, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Citaremos }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Jud\'edo Errante; Mr. Elvisham. }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Wells. }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las Islas Nuevas, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Mar\'eda Luisa Bombal; }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 She. }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Rider Haggard; }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 L\'b4Atlantide. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Pierre Benoit.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fantas\'edas metaf\'edsicas. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aqu\'ed lo fant\'e1stico est\'e1, m\'e1s que en los hechos, en el razonamiento. Nuestra antolog\'eda incluye: }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tantalia. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Macedonio Fern\'e1ndez; un fragmento de }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Star Maker. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
de Olaf Stapledon; la historia de Chuang Tzu y la mariposa, el cuento de la negaci\'f3n de los mi\-lagros; }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tl\'f6n, Uqbar, Orbis Tertius, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Jorge Luis Borges.
}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Con  el  }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Acercamiento   a   Almot\'e1sim.   }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 con   }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Pierre   Menard, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 con }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tl\'f6n, Uqbar, Orbis Tertius, }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Borges ha creado un nuevo g\'e9
nero literario, que participa del ensayo y de la ficci\'f3n; son ejercicios de incesante inteligencia y de imaginaci\'f3n feliz, carentes de languideces, de todo }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ele\-mento humano, }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pat\'e9tico o sentimental, y destinados a lec\-tores intelectuales, estudiosos de filosof\'eda, casi especialis\-tas en literatura.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuentos y novelas de Kafka. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las obsesiones del infi\-nito, de la postergaci\'f3n infinita, de la subordinaci\'f3n je\-r\'e1
rquica, definen estas obras; Kafka, con ambientes coti\-dianos, mediocres, burocr\'e1ticos, logra la depresi\'f3n y el horror; su met\'f3dica imaginaci\'f3n y su estilo incoloro nunca }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 entorpecen el desarrollo de los argumentos.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vampiros y castillos. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Su paso por la literatura no ha sido feliz: recordemos a }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Dr\'e1cula, }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Bram Stoker (Pre\-sidente de la Sociedad Filos\'f3fica y Campe\'f3n de Atletismo de la Universidad de Dubl\'edn), a }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Mrs. Amworth, }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Benson. No figuran en esta antolog\'eda.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los cuentos fant\'e1sticos pueden clasificarse, tambi\'e9n, por la explicaci\'f3n:}{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par a) Los que se explican por la agencia de un ser o de un hecho sobrenatural.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 b) Los que tienen explicaci\'f3n fant\'e1stica, pero no sobre\-natural ("cient\'edfica" no me parece el ep\'edteto conve\-niente para estas intenciones rigurosas, veros\'edmiles, a fuerza de sintaxis).}{
\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 c) Los que se explican por la intervenci\'f3n de un ser o de un hecho sobrenatural,  pero  insin\'faan,   tambi\'e9n, la posibilidad de una explicaci\'f3n natural }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (Sredni Vashtar }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Saki); los que admiten una explicativa alucinaci\'f3n. Esta posibilidad de explicaciones natura\-
les  puede  ser un  acierto,   una complejidad mayor; generalmente es  una debilidad,  una escapatoria del autor, que no ha sabido proponer con verosimilitud lo fant\'e1stico.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 3. }{\b\scaps\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La antolog\'eda que presentamos}{\b\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Para formarla hemos seguido un criterio hed\'f3nico; no hemos partido de la intenci\'f3n de publicar una antolog\'ed
a. Una noche de 1937 habl\'e1bamos de literatura fant\'e1stica, discut\'edamos los cuentos que nos parec\'edan mejores; uno de nosotros dijo que si los reuni\'e9ramos y agreg\'e1ramos los fragmentos del mismo car\'e1cter anotados en nuestros cua\-
dernos, obtendr\'edamos un buen libro. Compusimos este libro.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Analizado con un criterio hist\'f3rico o geogr\'e1fico pa\-recer\'e1 irregular. No hemos buscado, ni rechazado, los nombres c\'e9lebres. Este volumen es, simplemente, la re\-uni\'f3
n de los textos de la literatura fant\'e1stica que nos parecen mejores.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Omisiones. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hemos debido resignarnos, por razones de espacio, a algunas omisiones. Nos queda material para una segunda antolog\'eda de la literatura fant\'e1
stica.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Deliberadamente hemos omitido: a E. T. W. Ho-fmann, a Sheridan Le Fanu, a Ambrose Bierce, a M.}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
R. James, a Walter de la Mare.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aclaraci\'f3n. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La narraci\'f3n titulada }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Destino es Cham\-b\'f3n }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 perteneci\'f3 a una proyectada novela de Arturo Cancela y Pilar de Lusarreta sobre la revoluci\'f3n del }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 90.}{\f31\fs22 
\par }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Gratitudes. }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A la se\'f1ora Juana Gonz\'e1lez de Lugones y al se\'f1or Leopoldo Lugones (hijo), por el permiso de incluir un cuento de Leopoldo Lugones.}{
\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A los amigos, escritores y lectores, por su colaboraci\'f3n.}{\f31\fs22 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Adolfo Bioy Casares, }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Buenos Aires, 1940}{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \page 
\par }{\b\i\f31\fs28\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart Postdata}POSTDATA}{\b\f31\fs28 {\*\bkmkend Postdata}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Veinticinco a\'f1os despu\'e9s, la favorable fortuna permite una nueva edici\'f3n de nuestra }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Antolog\'eda de la literatura fant\'e1stica }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de 1940, enriquecida de textos de Acutagawa, de Bianco, de Le\'f3n Bloy, de Cort\'e1
zar, de Elena Garro, de Murena, de Carlos Peralta, de Barry Perowne, de Wilcok. Aun relatos de Silvina Ocampo y de Bioy se nos des\-lizaron, pues entendimos que su inclusi\'f3n ya no pecaba de impaciente. El editor se opone a la supresi\'f3n del pr\'f3
logo de la edici\'f3n original y me pide que escriba otro. Dejar\'e9 que me persuada, redactar\'e9 siquiera una postdata, porque en aquel pr\'f3logo hay afirmaciones de las que siempre me he arrepentido. Para consolarme ar\-gument\'e9
 alguna vez que si un escritor vive bastante des\-cubrir\'e1 en su obra una variada gama de yerros y que no resignarse a tal destino entra\'f1ar\'eda soberbia intelectual. Tratar\'e9, sin embargo, de no desperdiciar la oportunidad de enmienda.}{\f31\fs22 

\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En el pr\'f3logo, para describir los relatos de Borges, en\-cuentro una f\'f3rmula admirablemente adecuada a los m\'e1s r\'e1pidos lugares comunes de la cr\'ed
tica. Sospecho que no faltan pruebas de su eficacia para estimular la defor\-maci\'f3n de la verdad. Lo deploro. En otro p\'e1rrafo, lle\-vado por el af\'e1n de an\'e1lisis o por la voluntad de las frases, detenidamente se\'f1
alo un presunto error en el relato de Kipling. Tal reparo, ni una palabra sobre m\'e9\-ritos, configuran una opini\'f3n que no es la m\'eda. Proba\-blemente el p\'e1rrafo en cuesti\'f3n estaba maldito. No s\'f3lo ataco en \'e9l un cuento predilecto; tambi
\'e9n hallo el modo, a despecho del ritmo natural del lenguaje, que no tolera par\'e9ntesis tan largos, de agregar una referencia a Proust, no menos arbitraria que despreciativa. Me avengo a que mucho quede sin decir; no a decir lo que no pienso. 
Ocasionales irreverencias resultan saludables, pero \'bfpor qu\'e9 dirigirlas entre lo que m\'e1s admiramos? (Ahora creo recordar que hubo un momento en la juventud en que el sacrificio incomprensible me llenaba de orgullo.)}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Lo que tan reiteradamente me arrojaba en el error acaso fuera un bien intencionado ardor sectario. Los com\-piladores de esta antolog\'eda cre\'edamos entonces que la novela, en nuestro pa\'ed
s y en nuestra \'e9poca, adolec\'eda de una grave debilidad en la trama, porque los autores hab\'edan olvidado lo que podr\'edamos llamar el prop\'f3sito primordial de la profesi\'f3n: contar cuentos. De este olvido surg\'ed
an monstruos, novelas cuyo plan secreto consist\'eda en un prolijo registro de tipos, leyendas, objetos, re\-presentativos de cualquier folklore, o simplemente en el saqueo del diccionario de sin\'f3nimos, cuando no del }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Rebusco de voces castizas }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 del P. Mir. Porque reque\-r\'edamos contrincantes menos rid\'edculos, acometimos contra las novelas psicol\'f3gicas, a las que imput
\'e1bamos defi\-ciencia de rigor en la construcci\'f3n en ellas, aleg\'e1bamos, el argumento se limita a una suma de episodios, equipa\-rables a adjetivos o l\'e1minas, que sirven para definir a los personajes; la invenci\'f3
n de tales episodios no reconoce otra norma que el antojo del novelista, ya que psicol\'f3\-gicamente todo es posible y aun veros\'edmil. V\'e9ase }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Yet each man kills the thing he loves. }{
\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 porque te quiero te aporreo, etc\'e9tera. Como panacea recomend\'e1bamos el cuento fant\'e1stico.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Desde luego, la novela psicol\'f3gica no peligr\'f3 por nuestros embates: tiene la perduraci\'f3n asegurada, p
ues como un inagotable espejo refleja rostros diversos en los que el lector siempre se reconoce. Aun en los relatos fant\'e1sticos encontramos personajes en cuya realidad irresistiblemente creemos: nos atrae en ellos, como en la gente de carne }{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hueso, una sutil amalgama de elementos conocidos y de misterioso destino. \'bfQui\'e9n no tropez\'f3
 alguna tarde, en la Sociedad de Escritores o en el PEN Club,  con  el pobre  Soames  del  inolvidable   cuento  de}{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Max Beerbohm? Entre las mismas piezas que incluye la presente antolog\'eda hay una, el curioso ap\'f3logo de Kafka, donde la descripci\'f3
n de caracteres, el delicado examen idiosincr\'e1tico de la hero\'edna y de su pueblo, importa m\'e1s que la circunstancia fant\'e1stica de que los personajes sean ratones. Con todo, porque son ratones }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 el autor nunca lo olvida}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 el admirable retrato resulta menos indivi\-dual que gen\'e9rico.}{
\f31\fs22 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tampoco peligra el cuento fant\'e1stico, por el desd\'e9n de quienes reclaman una literatura m\'e1
s grave, que traiga alguna respuesta a las perplejidades del hombre }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 no se detenga aqu\'ed mi pluma, estampe la prestigiosa palabra}{
\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash : }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 moderno. Dif\'edcilmente la respuesta significar\'e1 una so\-luci\'f3n, que est\'e1 fuera de alcance de novelistas y de cuen\-tistas; insistir\'e1 m
\'e1s bien en comentarios, consideraciones, divagaciones, tal vez comparables al acto de rumiar, sobre el tema de actualidad: pol\'edtica y econom\'eda hoy, ayer o ma\'f1ana la obsesi\'f3n que corresponda. A un anhelo del hombre, menos obsesivo, m\'e1
s permanente a lo largo de la vida y de la historia, corresponde el cuento fant\'e1stico: al inmarcesible anhelo de o\'edr cuentos; lo satisface mejor que ninguno, porque es el cuento de cuentos, el de las colecciones orientales y antiguas y, como dec\'ed
a Palmer\'edn de Inglaterra, el fruto de oro de la imaginaci\'f3n.}{\f31\fs22 
\par }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Perdone el amable lector las efusiones personales. Es\-tuvo siempre este libro }{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 el primero en su g\'e9
nero en que colaboramos con Borges}{\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  }{\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 muy mezclado a nuestra vida. En la \'faltima parte de la frase hablo por fin en nombre de los tres antologistas.}{
\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f31\fs22\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A. B. C, Rinc\'f3n Viejo, Pardo, 16 de marzo de  1965.}{\f31\fs22 
\par }\pard \qj \li0\ri0\sl-1\slmult0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 {\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par \page 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {{\*\bkmkstart Sennin}SENNIN{\*\bkmkend Sennin}
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 RYUNOSUKE AGUTAGAWA (1892-1927), escritor japo\-n\'e9s. Antes de quitarse la vida, explic\'f3 fr\'ed
amente las razones que lo llevaban a tal decisi\'f3n y compuso una lista de sui\-cidas hist\'f3ricos, en la que incluy\'f3 a Cristo. Entre sus obras citaremos }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuento
s grotescos y curiosos, Los tres tesoros, Kappa, Rashomon, Cuentos breves japoneses. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tradujo obras de Browning al japon\'e9s.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un hombre que quer\'eda emplearse como sirviente lleg\'f3 una vez a la ciudad de Osaka. No s\'e9 su verdadero nom\-bre, lo conoc\'ed
an por el nombre de sirviente, Gonsuk\'e9, pues \'e9l era, despu\'e9s de todo, un sirviente para cualquier trabajo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Este hombre \emdash que nosotros llamaremos Gonsuk\'e9\emdash  fue a una agencia de }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 colocaciones para cualquier trabajo, }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y dijo al empleado que estaba fumando su larga pipa de bamb\'fa:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Por favor, se\'f1or Empleado, yo desear\'eda ser un s}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ennin}{\cs21\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote \pard\plain 
\s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Seg\'fan la tradici\'f3n china, el }{
\i\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sennin }{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 es un ermita\'f1o sagrado que vive en el coraz\'f3n de una monta\'f1a, y que tiene poderes m\'e1
gicos como el de volar cuando quiere y disfrutar de una   extrema   longevidad.}}}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 .}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  \'bfTendr\'eda usted la gentileza de buscar una fa\-milia que me ense\'f1
ara el secreto de serlo, mientras tra\-bajo como sirviente?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El empleado, at\'f3nito, qued\'f3 sin habla durante un rato, por el ambicioso pedido de su cliente.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfNo me oy\'f3 usted, se\'f1or Empleado? \emdash dijo Gon\-suk\'e9\emdash . Yo deseo ser un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\'bfQuisiera usted buscar una familia que me tome de sirviente y me revele el se\-creto?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Lamentamos desilusionarlo \emdash musit\'f3 el empleado, volviendo a fumar su olvidada pipa\emdash 
, pero ni una sola vez en nuestra larga carrera comercial hemos tenido que buscar un empleo para aspirantes al grado de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Si usted fuera a otra agencia, quiz\'e1...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Gonsuk\'e9 se le acerc\'f3 m\'e1s, roz\'e1ndolo con sus presun\-tuosas rodillas, de pantal\'f3n azul, y empez\'f3 a arg\'fcir de esta manera:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ya, ya, se\'f1or, eso no es muy correcto. \'bfAcaso no dice el cartel }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 colocaciones para cualquier trabajo? }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Puesto que promete }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 cualquier }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 trabajo, usted debe conse\-guir cualquier trabajo que le pidamos. Usted est\'e1 min\-
tiendo intencionalmente, si no lo cumple. 
\par Frente a un argumento tan razonable, el empleado no censur\'f3 el explosivo enojo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Puedo asegurarle, se\'f1or Forastero, que no hay ning\'fan enga\'f1o. Todo es correcto \emdash se apresur\'f3 a alegar el empleado\emdash , pero si usted insiste en su extra\'f1o pe\-dido, le rogar
\'e9 que se d\'e9 otra vuelta por aqu\'ed ma\'f1ana. Trataremos de conseguir lo que nos pide.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Para desentenderse, el empleado hizo esa promesa y logr\'f3, moment\'e1neamente por lo menos, que Gonsuk\'e9 se fuera. No es necesario decir, sin embargo, que no ten\'ed
a la posibilidad de conseguir una casa donde pu\-dieran ense\'f1ar a un sirviente los secretos para ser un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
De modo que al deshacerse del visitante, el em\-pleado acudi\'f3 a la casa de un m\'e9dico vecino.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le cont\'f3 la historia del extra\'f1o cliente y le pregunt\'f3 ansiosamente:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Doctor, \'bfqu\'e9 familia cree usted que podr\'eda hacer de este muchacho un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 con rapidez?}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aparentemente, la pregunta desconcert\'f3 al doctor. Qued\'f3 pensando un rato, con los brazos cruzados sobre el pecho, contemplando vagamente un gran pino del jard\'ed
n. Fue la mujer del doctor, una mujer muy astuta, conocida como la Vieja Zorra, quien contest\'f3 por \'e9l al o\'edr la historia del empleado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Nada m\'e1s simple. Env\'edelo aqu\'ed. En un par de a\'f1os lo haremos }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfLo har\'e1 usted realmente, se\'f1ora? \'a1Ser\'eda maravi\-lloso! No s\'e9 c\'f3
mo agradecerle su amable oferta. Pero le confieso que me di cuenta desde el comienzo que algo relaciona a un doctor con un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El empleado, que felizmente ignoraba los designios de la mujer, agradeci\'f3 una y otra vez, y se alej\'f3 con gran j\'fabilo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Nuestro doctor lo sigui\'f3 con la vista; parec\'eda muy contrariado; luego, volvi\'e9ndose hacia la mujer, le rega\'f1\'f3 malhumorado:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Tonta, \'bfte has dado cuenta de la tonter\'eda que has hecho y dicho? \'bfQu\'e9 har\'edas si el tipo empezara a que\-jarse alg\'fan d\'eda de que no le hemos ense\'f1
ado ni una pizca de tu bendita promesa despu\'e9s de  tantos a\'f1os?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La mujer, lejos de pedirle perd\'f3n, se volvi\'f3 hacia \'e9l y grazn\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Est\'fapido. Mejor no te metas. Un atolondrado tan est\'fapidamente tonto como t\'fa, apenas podr\'eda ara\'f1ar lo suficiente en este mundo de te comer\'e9 o me comer\'e1
s, para mantener alma y cuerpo unidos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Esta frase hizo callar a su marido.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A la ma\'f1ana siguiente, como hab\'eda sido acordado, el empleado llev\'f3 a su r\'fastico cliente a la casa del doctor. Como hab\'eda sido criado en el campo, Gonsuk\'e9 se pre\-sent\'f3 aquel d\'ed
a ceremoniosamente vestido con }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 haori y hakama, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 quiz\'e1 en honor de tan importante ocasi\'f3n. Gon\-suk\'e9
 aparentemente no se diferenciaba en manera alguna del campesino corriente: fue una peque\'f1a sorpresa para el doctor, que esperaba ver algo inusitado en la apa\-riencia del aspirante a }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin. }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El doctor lo mir\'f3 con curiosidad, como a un animal ex\'f3tico tra\'eddo de la lejana India, y luego dijo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Me dijeron que usted desea ser un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y yo tengo mucha curiosidad por saber qui\'e9
n le ha metido esa idea en la cabeza.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Bien se\'f1or, no es mucho lo que puedo decirle \emdash replic\'f3 Gonsuk\'e9\emdash . Realmente fue muy simple: cuando vine por primera vez a esta ciudad y mir\'e9 el gran cas\-tillo, pens\'e9
 de esta, manera: que hasta nuestro gran gobernante Taiko, que vive all\'e1, debe morir alg\'fan d\'eda; que usted puede vivir suntuosamente, pero aun as\'ed vol\-ver\'e1
 al polvo como el resto de nosotros. En resumidas cuentas, que toda nuestra vida es un sue\'f1o pasajero... justamente lo que sent\'eda en ese instante.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Entonces \emdash prontamente la Vieja Zorra se introdujo en la conversaci\'f3n\emdash , \'bfhar\'eda usted cualquier cosa con tal de ser un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin}{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed, se\'f1ora, con tal de serlo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Muy bien. Entonces usted vivir\'e1 aqu\'ed y trabajar\'e1 para nosotros durante veinte a\'f1os a partir de hoy y, al t\'e9rmino del plazo, ser\'e1 el feliz poseedor del secreto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEs verdad, se\'f1ora? Le quedar\'e9 muy agradecido.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero \emdash a\'f1adi\'f3 ella\emdash , de aqu\'ed a veinte a\'f1os usted no recibir\'e1 de nosotros ni un centavo de sueldo. \'bfDe acuerdo?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 -S\'ed, se\'f1ora. Gracias, se\'f1ora. Estoy de acuerdo en todo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 De esta manera empezaron a transcurrir los veinte a\'f1os que pas\'f3 Gonsuk\'e9 al servicio del doctor. Gonsuk\'e9 acarreaba agua del pozo, cortaba la le\'f1a, preparaba las comidas y hac\'ed
a todo el fregado y el barrido. Pero esto no era todo, ten\'eda que seguir al doctor en sus visitas, cargando en sus espaldas el gran botiqu\'edn. Ni siquiera por todo este trabajo Gonsuk\'e9 pidi\'f3 un solo centavo. En verdad, en todo el Jap\'f3
n, no se hubiera encontrado mejor sirviente por menos sueldo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pasaron por fin los veinte a\'f1os }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Gonsuk\'e9, vestido otra vez ceremoniosamente con su almidonado }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 haori }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 como la primera vez que lo vieron, se present\'f3 ante los due\'f1os de casa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Les expres\'f3 su agradecimiento por todas las bondades recibidas durante los pasados veinte a\'f1os.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y ahora, se\'f1or \emdash prosigui\'f3 Gonsuk\'e9\emdash . \'bfquisieran ustedes ense\'f1arme hoy, como lo prometieron hace veinte a\'f1os, c\'f3mo se llega a ser }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y alcanzar juventud eterna e inmortalidad?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y ahora \'bfqu\'e9 hacemos? \emdash suspir\'f3 el doctor al o\'edr el  pedido.  Despu\'e9s de haberlo hecho trabajar durante veinte largos a\'f1os por nada, \'bfc\'f3mo podr\'ed
a en nombre de la humanidad decir ahora a su sirviente que nada sab\'eda respecto al secreto de los }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ?}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El doctor se desentendi\'f3 diciendo que no era \'e9l sino su}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 mujer quien sab\'eda los secretos.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Usted tiene que pedirle a ella que se lo diga \emdash con\-cluy\'f3 el doctor y se alej\'f3 torpemente.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La mujer, sin embargo, suave e imperturbable, dijo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Muy bien, entonces se lo ense\'f1ar\'e9 yo, pero tenga en cuenta que usted debe hacer lo que yo le diga, por dif\'edcil que le parezca. De otra manera, nunca podr\'eda ser un }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin; }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y adem\'e1s, tendr\'eda que trabajar para nosotros otros veinte a\'f1os, sin paga, de lo contrario, cr\'e9ame, el Dios Todopoderoso lo destruir\'e1
 en el acto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Muy bien, se\'f1ora, har\'e9 cualquier cosa por dif\'edcil que sea \emdash contest\'f3 Gonsuk\'e9. Estaba muy contento y esperaba que ella hablara.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Bueno \emdash dijo ella\emdash , entonces trepe a ese pino del jard\'edn.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Desconociendo por completo los secretos, sus inten\-ciones hab\'edan sido simplemente imponerle cualquier ta\-rea imposible de cumplir para asegurarse sus servicios gratis por otros veinte a\'f1
os. Sin embargo, al o\'edr la orden, Gonsuk\'e9 empez\'f3 a trepar al \'e1rbol, sin vacilaci\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash M\'e1s alto \emdash le gritaba ella\emdash , m\'e1s alto, hasta la cima.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 De pie en el borde de la baranda, ella ergu\'eda el cuello para ver mejor a su sirviente sobre el \'e1rbol; }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 vio }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
su }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 haori }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 flotando en lo alto, entre las ramas m\'e1s altas de ese pino tan alto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ahora suelte la mano derecha.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Gonsuk\'e9 se aferr\'f3 al pino lo m\'e1s que pudo con la mano izquierda y cautelosamente dej\'f3 libre la derecha.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Suelte tambi\'e9n la mano izquierda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ven, ven, mi buena mujer \emdash dijo al fin su marido atisbando las alturas\emdash . T\'fa sabes que si el campesino suelta la rama, caer\'e1 al suelo. All\'e1
 abajo hay una gran piedra y, tan seguro como yo soy doctor, ser\'e1 hombre muerto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash En este momento no quiero ninguno de tus pre\-ciosos consejos. D\'e9jame tranquila. \'a1He! \'a1Hombre! Suelte la mano izquierda. \'bfMe oye?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En cuanto ella habl\'f3, Gonsuk\'e9 levant\'f3 la vacilante mano izquierda. Con las dos manos fuera de la rama \'bfc\'f3mo podr\'eda mantenerse sobre el \'e1rbol? Despu\'e9
s, cuando el doctor y su mujer retomaron aliento, Gonsuk\'e9, y su }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 haori }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se divisaron desprendidos de la rama, y luego... y luego... Pero \'bfqu\'e9 es eso? 
\'a1Gonsuk\'e9 se detuvo! \'a1se detuvo! en medio del aire, en vez de caer como un ladrillo, y all\'e1 arriba qued\'f3, en plena luz del mediod\'eda, suspendido como una marioneta.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Les estoy agradecido a los dos, desde lo m\'e1s pro\-fundo de mi coraz\'f3n. Ustedes me han hecho un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sennin }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash dijo Gonsuk\'e9 desde lo alto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se le vio hacerles una respetuosa reverencia y luego comenz\'f3 a subir cada vez m\'e1s alto, dando suaves pasos en el cielo azul, hasta transformarse en un puntito y desaparecer entre las nubes.}{\f29\fs18 

\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ryunosuke Agutagawa}{\scaps\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {{\*\bkmkstart Losojosculpables}LOS OJOS CULPABLES{\*\bkmkend Losojosculpables}
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuentan que un hombre compr\'f3 a una muchacha por cuatro mil denarios. Un d\'eda la mir\'f3 y ech\'f3 a llorar. La muchacha le pregunt\'f3
 por qu\'e9 lloraba; \'e9l respondi\'f3: "Tienes tan bellos ojos que me olvido de adorar a Dios.\'94 
\par Cuando qued\'f3 sola, la muchacha se arranc\'f3 los ojos. Al verla en ese estado el hombre se afligi\'f3 y le dijo: "\'bfPor qu\'e9 te has maltratado as\'ed? Has disminuido tu valor." Ella le respondi\'f3: "No quiero que haya nada en m\'ed
 que te aparte de adorar a Dios." A la noche, el hombre oy\'f3 en sue\'f1os una voz que le dec\'eda: "La mu\-chacha disminuy\'f3 su valor para ti, pero lo aument\'f3 para nosotros y te la hemos tomado." Al despertar, encontr\'f3
 cuatro mil denarios bajo la almohada. La muchacha estaba muerta.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ah'med}{\scaps\caps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ech Chiruani}{
\scaps\caps\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {{\*\bkmkstart Solaysualma}SOLA Y SU ALMA{\*\bkmkend Solaysualma}
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\caps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Thomas}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
BAILEY ALDRICH, poeta y novelista norte\-americano, nacido en New Hampshire, en 1836; muerto en Boston, en 1907. }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Autor de: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Cloth of Gold }{
\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 (1874); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Wyndham Tower }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 (1879); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 An Old Town by the Sea }{
\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 (1893).}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Una mujer est\'e1 sentada sola en una casa. Sabe que no hay nadie m\'e1s en el mundo: todos los otros seres han muerto. Golpean a la puerta.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\caps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Thomas Bailey Aldrich: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Works, }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 vol. 9, p\'e1
g. 341 (1912).}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart Enformadecanasta}EN FORMA DE CANASTA}{\b\f29\fs24 {\*\bkmkend Enformadecanasta}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 JOHN }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 AUBREY, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 arque\'f3logo ingl\'e9
s nacido en Wiltshire, en 1626; muerto en}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Oxford, en 1697. Sus obras incluyen: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Architectonica Sacra }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y las }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Miscellanies }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ( 1696), que tratan de  sue\'f1os  y de  fantasmas.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Refer\'eda Thomas Traherne que, estando en cama, vio una canasta que flotaba en el aire, junto a la cortina: creo que dijo que hab\'ed
a fruta en la canasta: Era un Fantasma.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 De las }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Miscellanies }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1696), de }{
\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 John Aubrey}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart Enochsoames}ENOCH SOAMES}{\b\f29\fs24 {\*\bkmkend Enochsoames}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 MAX BEERBOHM, escritor y caricaturista, nacido en Lon\-dres en 1872, muerto en Rapallo en 1956. }{
\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Autor de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 A Defense of Cosmetics }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 (1896); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 The Happy Hypocrite }{
\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 (1897); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 More }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 (1899); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Zuleika Dobson }{
\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 (1911); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Seven Men }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 (1919), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 And Even Now }{
\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 (1920).}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuando el se\'f1or Holbrook Jackson public\'f3 un libro sobre la literatura de la pen\'faltima d\'e9cada del siglo XIX, mir\'e9
 con ansiedad el \'edndice, en busca del nombre }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Soa\-mes Enoch. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tem\'eda no encontrarlo. En efecto, no lo encontr\'e9. Todos los otros nombres estaban ah
\'ed. Muchos escritores, as\'ed como sus libros ya olvidados, o que s\'f3lo recordaba vagamente, renacieron para m\'ed en las p\'e1ginas del se\'f1or Holbrook Jackson. Era una obra exhaustiva, brillantemente escrita. Aquella omisi\'f3
n confirmaba el fracaso total del pobre Soames.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sospecho que soy la \'fanica persona que lo not\'f3. \'a1Hasta ese punto Soames hab\'eda fracasado! Tampoco es un con\-suelo suponer que si hubiera logrado alg\'fan \'e9xito, yo lo habr\'ed
a olvidado, como a los otros, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 s\'f3lo hubiese vuelto al llamado del historiador. Es cierto que si sus d
otes, tales como eran, hubieran sido reconocidas en vida, no hubiera hecho el pacto que hizo, ese extra\'f1o pacto, cuyas consecuencias lo han destacado siempre en mi memoria. Pero esas consecuencias subrayan la plenitud de su in\-fortunio.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 No es compasi\'f3n, sin embargo, lo que me impulsa escribir sobre \'e9l. Por su bien, pobre amigo, preferir\'eda guardar silencio. No hay que burlarse de los muertos. \'bfY c\'f3
mo escribir sobre Enoch Soames sin ponerlo en rid\'edculo? M\'e1s bien \'bfc\'f3mo ocultar el hecho nefasto de que era un ser rid\'edculo? No ser\'e9 capaz de hacer eso. Tarde o temprano, sin embargo, tendr\'e9 que escribir so\-bre \'e9l. Ustedes ver\'e1
n, a su debido tiempo, que no me queda otra alternativa. Tanto da que ahora  lo haga.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En el verano de 1893, un b\'f3lido cay\'f3 sobre Oxford. Se hundi\'f3 profundamente en la tierra. Algo p\'e1lidos, profesores y estudiantes se api\'f1aron a su alrededor sin hablar de otra cosa. \'bfDe d\'f3
nde proced\'eda ese meteoro? De Par\'eds. \'bfSu nombre? }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Will Rothenstein. \'bfSu prop\'f3\-sito? }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ejecutar veinticuatro retratos en litograf\'eda, que pu\-blicar
\'eda la Bodley Head, de Londres. El asunto era ur\-gente. Ya el director de A, el de B, como el decano de C, hab\'edan posado con humildad. Ancianos majestuo\-sos y confusos que nunca se hab\'edan dignado posar, no resistieron al forastero. No suplica
ba: invitaba; no invi\-taba: ordenaba. Ten\'eda veinti\'fan a\'f1os. Sus anteojos res\-plandec\'edan. Conoc\'eda a Whistler, a Edmond de Goncourt, conoc\'eda a todos en Par\'eds. Se murmuraba que en cuanto liquidara su colecci\'f3n de profesores, incluir
\'eda a algunos estudiantes. Fue orgulloso d\'eda para m\'ed cuando me in\-cluyeron. Admiraba }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 tem\'eda a Rothenstein; surgi\'f3
 entre nosotros una amistad que los a\'f1os enriquecieron.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuando llegaron las vacaciones se estableci\'f3 en Lon\-dres. A \'e9l debo mi conocimiento de Chelsea. Fue Roth\-enstein quien me hizo conocer, en Pimlico, a un joven cuyos dibujos eran famosos entre la minor
\'eda. Se llamaba Aubrey Beardsley. Me llev\'f3 tambi\'e9n a otro centro de inteligencia y osad\'eda, el Caf\'e9 Royal.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {Ah\'ed, en ese tardecer de octubre, ah\'ed, en ese exube\-rante panorama de ornamentos dorados y terciopelo car
\-mes\'ed, entre opuestos espejos y cari\'e1tides laboriosas, entre columnas de humo de tabaco que ascend\'edan al cielorraso pintado y pagano, entre el zumbido de conversaciones sin duda c\'ednicas, interrumpidas por las fichas de domin\'f3
 en las mesas de m\'e1rmol, respir\'e9 profundamente y me dije:
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Esta, esta es}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 la vida.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Anochec\'eda. Bebimos vermouth. Quienes conoc\'edan a Rothenstein lo se\'f1alaban a quienes s\'f3lo lo conoc\'edan de nombre. Constantemente entraban hombres que erraban de un lado a
 otro en busca de mesas libres o de mesas ocupadas por amigos. Uno de ellos me interes\'f3 porque parec\'eda querer llamar la atenci\'f3n de Rothenstein. Pas\'f3 dos veces, con mirada indecisa; pero Rothenstein, absorto en una disertaci\'f3
n sobre Puvis de Chavannes, no lo vio... Era una persona encorvada, vacilante, m\'e1s bien alta, muy p\'e1lida, de pelo algo largo y negro. Ten\'eda una rala, imprecisa barba o, mejor dicho, ten\'eda un ment\'f3n sobre el cual muchos pelos se retorc\'ed
an para cubrir su retirada. Era una persona de aspecto extra\'f1o, pero a fines del siglo pasado, si no me equivoco, los aspectos extra\'f1os eran m\'e1s frecuentes que ahora. Los j\'f3venes escritores de aquella \'e9poca \emdash y}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 estaba seguro de que ese hombre lo era\emdash  procuraban impresionar por la apa\-riencia. Este hombre lo procuraba en vano. Usaba cham\-
bergo de corte clerical pero de intenci\'f3n bohemia, y una impermeable capa gris, que, tal vez por ser impermeable, no consegu\'eda ser rom\'e1ntica. Decid\'ed que "impreciso" era el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 mot juste }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que le correspond\'eda. Yo tambi\'e9n hab\'eda intentado escribir y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 me perturbaba el }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 mot juste, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 aquel talism\'e1n de la \'e9poca.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {El hombre impreciso volvi\'f3 a pasar; esta vez se de\-tuvo.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Usted  no me  recuerda  \emdash dijo con  una voz  ins\'ed\-
pida. Rothenstein lo mir\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed, lo recuerdo \emdash replic\'f3 despu\'e9s de un momento, con m\'e1s orgullo que efusi\'f3n, orgullo por la eficacia de su memoria\emdash . Edwin Soames. 
\par \emdash Enoch Soames \emdash dijo Enoch.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Enoch Soames \emdash repiti\'f3 Rothenstein como signifi\-cando que ya era mucho haber recordado el apellido\emdash . Nos encontramos en Par\'eds, dos o tres veces, cuando usted viv\'eda ah\'ed
. Nos encontramos en el Caf\'e9 Groche. 
\par \emdash Y fui a su estudio una vez. 
\par \emdash Deploro que no me encontrara. 
\par \emdash Pero lo encontr\'e9. Usted me mostr\'f3 algunos de sus cuadros. \'bfNo recuerda? He o\'eddo que usted vive en Chelsea, ahora. 
\par \emdash S\'ed.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Me asombr\'f3 que despu\'e9s de este monos\'edlabo, Mr Soames no se fuera. Se qued\'f3 pacientemente donde es\-taba, como un animal inerte, como un borrico mirando una tranquera. Melanc\'f3
lica figura, la suya. Se me ocurri\'f3 que  "hambriento"  era  quiz\'e1  el  }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 mot  juste }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que le correspond\'eda; pero \'bfhambriento de qu\'e9? Parec\'eda m\'e1
s bien desganado. Me dio l\'e1stima; y Rothenstein, aunque no lo hab\'eda invitado a Chelsea, lo invit\'f3 a sentarse y a tomar algo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sentado, adquiri\'f3 m\'e1s aplomo. Ech\'f3 hacia atr\'e1s las alas de su capa, con un gesto que \emdash si las alas no hubieran sido impermeables\emdash  pod\'eda haber parecido un desaf\'ed
o a todas las cosas. Y pidi\'f3 un ajenjo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Je me tiens toujours fid\'e8le }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash le dijo a Rothens\-tein\emdash  }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'e0 la sorci\'e8re glauque.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Le va a hacer mal \emdash dijo Rothenstein secamente.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No puede hacer mal \emdash dijo Soames\emdash  }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Dans ce monde il n'y a ni de bien ni de mal.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfNada bueno y nada malo? \'bfQu\'e9 quiere usted decir?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Todo eso lo expliqu\'e9 en el prefacio de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Negaciones.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfNegaciones?}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash S\'ed; le di a usted un ejemplar.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed, desde luego. \'bfPero usted lleg\'f3 a explicar, por
 ejemplo, que no hay diferencia entre buena y mala sintaxis?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No \emdash dijo Soames\emdash . En el Arte existen el Bien y el Mal. Pero en la Vida... no. \emdash Estaba armando un cigarrillo. Ten\'eda manos d\'e9
biles y blancas, no muy limpias y con las puntas de los dedos manchadas con nicotina.\emdash  En la vida tenemos la ilusi\'f3n del bien y del mal, pero \emdash su voz se apag\'f3 hasta convertirse en un murmullo donde las palabras }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 vieux jeux y rococ\'f3 }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 apenas se o\'edan. Quiz\'e1 comprend\'eda que no estaba muy elocuente y tem\'eda que Rothenstein le descubriese alguna falacia. Tosi\'f3
 y dijo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 \emdash }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Parlons d'autre chose.}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'bfLes parecer\'e1 a ustedes que Soames era un imb\'e9cil? No era mi opini\'f3n. Yo era joven y me faltaba el dis\-cernimiento que hab\'eda alcanzado Rothenstein. Soames nos llevaba cinco o seis a\'f1
os. Adem\'e1s, hab\'eda escrito un libro.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Era maravilloso haber escrito un libro.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Si Rothenstein no hubiera estado ah\'ed, yo hubiera re\-verenciado a Soames. Aun as\'ed, lo respetaba. Y me acerqu\'e9 mucho a la reverencia cuando dijo que pronto publicar\'eda otro. Pregunt\'e9 si pod\'ed
a preguntar qu\'e9 clase de libro ser\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Mis poemas \emdash contest\'f3. Rothenstein pregunt\'f3 si era ese el t\'edtulo de la obra.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El poeta estudi\'f3 la sugesti\'f3n, pero dijo que hab\'eda pensado no darle t\'edtulo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Si un libro es bueno... \emdash murmur\'f3, agitando el cigarrillo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Rothenstein hizo notar que la falta de t\'edtulo pod\'eda perjudicar la venta del libro. Insisti\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Si yo fuera a una librer\'eda y preguntara: \'bfTiene usted...? \'bfTiene usted un ejemplar de...? \'bfC\'f3mo iban a saber lo que quiero?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Por supuesto, llevar\'e1 mi nombre en la tapa.\emdash con\-test\'f3 Soames vivamente\emdash . Y me gustar\'eda \emdash agreg\'f3, cla\-vando la mirada en Rothenstein\emdash  un retrato m\'ed
o en la portada. \emdash Rothenstein admiti\'f3 que era una idea es\-pl\'e9ndida y mencion\'f3 que se iba al campo y que no volver\'eda por alg\'fan tiempo. Mir\'f3 luego el reloj, se asom\-br\'f3 de la hora, pag\'f3 al mozo y sali\'f3
 conmigo a comer. Soames permaneci\'f3 en su puesto, fiel a la bruja glauca.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPor qu\'e9 usted estaba tan decidido a no dibujarlo?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfDibujarlo? \'bfA \'e9l? \'bfC\'f3mo se puede dibujar a un hombre que no existe?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es impreciso \emdash admit\'ed. Pero mi }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 mot juste }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 cay\'f3 en el vac\'edo. Rothenstein repiti\'f3
 que Soames no exist\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pero Soames hab\'eda escrito un libro. Le pregunt\'e9 a Rothenstein si hab\'eda le\'eddo }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Negaciones. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Dijo que hab\'eda mirado el libro, "pero", a\'f1adi\'f3 vivamente, "no en\-tiendo nada de literatura". Una salvedad t\'edpica de la \'e9poca. Los pintores de entonces no permit\'edan que nin\-g\'fa
n profano juzgara de pintura. Esa ley, grabada sobre las tablas que Whistler trajo de la cumbre del Fujiyama, impon\'eda ciertas limitaciones. Si las otras artes eran com\-prensibles a los hombres que no las ejerc\'ed
an, la ley se derrumbaba. Por consiguiente, ning\'fan pintor juzgaba un libro sin prevenir que su juicio carec\'eda de autoridad. Nadie es mejor juez literario que Rothenstein: pero no hubiera convenido dec\'edrselo en aquellos d\'edas. Comprend\'ed
 que no me ayudar\'eda a tener una opini\'f3n sobre }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Nega\-ciones.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En aquel tiempo, no comprar un libro de un autor que yo conoc\'eda personalmente hubiera sido un imposible sacrificio. Cuando volv\'ed a Oxford, llevaba un ejemplar de }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Negaciones. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sol\'eda dejarlo sobre la mesa y cuando alguno de mis amigos me interrogaba, le dec\'eda:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es un libro bastante notable. Conozco al autor. \emdash Nunca fui capaz de decir de qu\'e9 se trataba. El prefacio no conten\'eda la clave del exiguo laberinto; el laberinto, nada para expli
car el prefacio.}{\f29\fs18 
\par }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Incl\'ednate sobre la vida. Incl\'ednate muy cerca, m\'e1s cerca. La vida es un tejido y por lo tanto ni trama ni urdimbre sino tejido.}{\f29\fs18 
\par }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Por ello soy Cat\'f3lico en la iglesia y en la idea, pero dejo que la fugaz fantas\'eda teja lo que a la lanzadera de la fantas\'eda se le antoje.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tales eran los p\'e1rrafos iniciales del pr\'f3logo, pero los siguientes eran de comprensi\'f3n menos f\'e1cil. Luego ven\'eda un cuento, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Stark, }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sobre una midinette, que, seg\'fan alcanc\'e9 a comprender, hab\'eda asesinado o estaba por asesinar a un maniqu\'ed. Era como un cuento de Catulle Mend\'e8s, del que hubieran traducido una frase s\'ed
 y otra no. Despu\'e9s, un di\'e1logo entre Pan y Santa \'darsula, que carec\'eda, me parece, de vivacidad. Despu\'e9s algunos aforismos (titula\-dos }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aphorismata). }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En el libro hab\'eda gran variedad de\-formas; esas formas hab\'edan sido elaboradas con mucho cuidado. La sustancia se me escapaba un poco. \'bfHab\'eda sustancia? Llegu\'e9
 a pensar: Y si Enoch Soames fuera un tonto... Inmediatamente surgi\'f3 una hip\'f3tesis rival: Si el "tonto fuera yo... Resolv\'ed conceder a Soames el beneficio de la duda. Hab\'eda le\'eddo }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 L'Apr\'e8
s-midi d'un Faune }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sin vislumbrar sentido alguno. Pero Mallarm\'e9 era un Maestro. \'bfC\'f3mo averiguar que Soames no lo era? En su prosa hab\'eda cierta m\'fa
sica, no muy llamativa, tal vez, pero obsesionante. Y quiz\'e1 cargada de significacio\-nes tan profundas como la de Mallarm\'e9. Esper\'e9 sus poemas con esp\'edritu abierto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los esper\'e9 con verdadera impaciencia despu\'e9s de mi segundo encuentro con Soames. Ocurri\'f3 una tarde de enero, en el Caf\'e9 Royal. Pas\'e9 al lado de un hombre p\'e1
lido, sentado ante una mesa, con un libro abierto en las manos. Alz\'f3 la mirada, lo mir\'e9 con la vaga sensaci\'f3n de que deb\'ed reconocerlo. Volv\'ed para saludarlo. Des\-pu\'e9s de unas palabras, le dije:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Veo que lo interrumpo \emdash y estaba por despedirme, cuando Soames respondi\'f3 con su opaca voz}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Prefiero que me interrumpan \emdash Acatando su ade\-m\'e1n, me sent\'e9.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le pregunt\'e9 si sol\'eda leer ah\'ed.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed; aqu\'ed leo cosas de esta clase \emdash respondi\'f3 indi\-cando el t\'edtulo del libro\emdash : }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Poemas de Shelley.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Cosas que usted realmente \emdash e iba a decir admira, pero dej\'e9 inconclusa la frase y me felicit\'e9 de haberlo hecho as\'ed, porque Soames dijo con inusitado \'e9nfasis: 
\par \emdash Cosas de segundo orden.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Conoc\'eda muy poco a Shelley, pero murmur\'e9:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Por supuesto, es muy desigual.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Yo opinar\'eda que, precisamente, es la igualdad lo que lo mata. Una igualdad mortal. Por eso lo leo aqu\'ed. El ruido de este lugar rompe el ritmo. Es tolerable aqu\'ed. \emdash Soames tom\'f3
 el libro y oje\'f3 las p\'e1ginas. Ech\'f3 a re\'edr. La risa de Soames era un sonido gutural, solo y triste, no acompa\'f1ado por ning\'fan movimiento de la cara ni brillo de los ojos\emdash  iQu\'e9 \'e9poca! \emdash exclam\'f3 cerrando el libro
\emdash . iQu\'e9 pa\'eds!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Algo nervioso, le pregunt\'e9 si Keats no se manten\'eda a pesar de las limitaciones de la \'e9poca y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 del pa\'ed
s. Admiti\'f3 que hab\'eda pasajes en Keats, pero no los nombr\'f3. De los mayores, como \'e9l los llamaba, s\'f3lo parec\'eda gustarle Milton.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Milton \emdash dijo\emdash  no era sentimental. Adem\'e1s, Milton ten\'eda una oscura intuici\'f3n. \emdash Y luego\emdash :    Siempre puedo leer a Milton en la sala de lectura.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfLa sala de lectura?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Del Museo Brit\'e1nico. Voy todos los d\'edas. 
\par \emdash \'bfVa  usted? Solo estuve una vez. Me pareci\'f3 m\'e1s bien un lugar deprimente. Le quita a uno la vitalidad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash As\'ed es. Por eso voy. Cuanto menor la vitalidad, m\'e1s sensible es uno al gran arte. Vivo cerca del Museo. Mi departamento esta en Dyott Street.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfY usted va a la sala de lectura a leer a Milton?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Casi siempre, a Milton. \emdash me mir\'f3\emdash  Fue Milton quien me convirti\'f3 al satanismo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfSatanismo?}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'bfRealmente? \emdash dije yo con la vaga incomodidad y el intenso deseo de ser cort\'e9
s que uno siente cuando un hombre habla de su religi\'f3n\emdash . \'bfUsted... adora al Diablo?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Soames sacudi\'f3 la cabeza:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No es exactamente adoraci\'f3n \emdash rectific\'f3 sorbiendo un ajenjo\emdash . Es  m\'e1s  bien  un   asunto  de  confianza  y est\'edmulo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ah s\'ed... pero el prefacio de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Negaciones }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 me hab\'eda inducido a creer que usted era cat\'f3lico.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Je l\'b4\'e9tais \'e0 cette \'e9poque. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tal vez lo soy, a\'fan. S\'ed, soy un satanista cat\'f3lico.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hizo esta profesi\'f3n de fe de un modo casual. Not\'e9 que lo que m\'e1s le importaba era que yo hubiera le\'eddo }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Negaciones. }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sus ojos p\'e1lidos brillaron por primera vez. Tuve la sensaci\'f3n caracter\'edstica del que va a ser examinado en voz alta sobre el tema que menos conoce. En el acto le pregunt\'e9 cu\'e1ndo se publicar\'ed
an sus poemas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash La semana que viene \emdash me}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 contest\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfY}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se publicar\'e1n sin t\'edtulo?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No. Di por fin con el t\'edtulo. Pero no se lo dir\'e9 \emdash me declar\'f3 como si yo hubiera tenido la impertinencia de pregunt\'e1rselo\emdash 
. Sospecho que no me satisface del todo. Pero es lo mejor que he podido encontrar. Sugiere, en cierto modo, la calidad de los poemas... Extra\'f1os crecimientos, naturales y salvajes, pero exquisitos y matizados y llenos de venenos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le pregunt\'e9 qu\'e9 pensaba de Baudelaire. Emiti\'f3 el sonido que era su risa y dijo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Baudelaire es un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 bourgeois malgr\'e9 lui. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Francia s\'f3lo hab\'eda tenido un poeta:
 Villon; y las dos terceras partes de Villon eran periodismo puro. Verlaine era un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'e9picier malgr\'e9 lui. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
En conjunto pensaba que la literatura francesa era inferior a la inglesa, juicio que me sor\-prendi\'f3. Sin embargo, algunos pasajes de Villiers de L'Isle-Adam...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero yo nada le debo a Francia. \emdash Predijo\emdash : Usted ver\'e1.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuando lleg\'f3 el momento, no lo vi. Pens\'e9 que el autor de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fungoides }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 deb\'eda algo, desde luego inconsciente
\-mente, a los j\'f3venes simbolistas de Par\'eds o a los j\'f3venes simbolistas de Londres, que deb\'edan algo a los franceses. Sigo pens\'e1ndolo. Tengo a la vista el breve libro que compr\'e9 en Oxford. La p\'e1
lida tapa gris y las letras de plata no han resistido al tiempo. Tampoco el texto, que he vuelto a recorrer con un inter\'e9s melanc\'f3lico. Cuando se public\'f3 tuve la vaga sospecha de que era bueno. Es muy}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 posible que mi fe se haya debilitado; no la obra de Soames.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 TO A YOUNG WOMAN
\par }\pard \qj \li3600\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin3600\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Thou art, who hast not been!}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Pale tunes irresolute}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 And traceries of old sounds}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Blown from a rotted flute}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Mingle with noise of cymbals rouged with dust,}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Nor not strange forms and epicene}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Lie bleeding in the dust,}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Being wounded with wounds.}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 For this it is}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 That in thy}{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 counterpart}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Of age-long  mockeries}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Thou hast not been nor art!}{\cs21\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\super\langnp1033 1{\footnote \pard\plain \s20\qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 
\fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A }{\scaps\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 una joven}{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 : }{
\i\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'a1Eres, t\'fa que no has sido! }{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 / P\'e1lidas melo\-d\'edas, inseguras, / rastros de antiguos sonidos / exhalados por una flauta podrida / se mezclan a los c\'ed
mbalos adornados de moho /y tampoco extra\'f1as formas y epicenas / sangrando yacen en el polvo / heridas con heridas. / Por eso es / que en tu r\'e9plica / de mofas milenarias / }{\i\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'a1no has sido ni eres!}}}
{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Me pareci\'f3 descubrir cierta contradicci\'f3n entre el pri\-mer verso y el \'faltimo. Trat\'e9
, no sin esfuerzo, de resolver la discordia. No deduje que mi fracaso demostrara que esos versos nada quer\'edan  decir.  \'bfNo demostrar\'eda, m\'e1s bien, la profundidad de su sentido? En cuanto a la t\'e9c\-nica, "adornados de moho" me pareci\'f3
 un acierto; en \'93y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 tampoco\'94 hab\'eda una curiosa felicidad. Me preguntaba qui\'e9n ser\'eda la joven y qu\'e9 habr\'ed
a sacado en limpio de todo aquello. Sospecho, tristemente, que Soames no hubiera podido ayudarla mucho. Pero, a\'fan ahora, si no trato de entender el poema y lo leo s\'f3
lo por el ritmo, le encuentro cierta gracia. Soames era un artista, si es que el pobre era algo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuando por primera vez le\'ed }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fungoides }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 me pareci\'f3 que el lado sat\'e1
nico de Soames era el mejor. El satanismo parec\'eda ejercer una alegre y hasta saludable influencia en su vida.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 NOCTURNE}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \li2880\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin2880\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Round and round the shutter'd Square 
\par I stroll'd with the Devil's arm in mine. 
\par No sound but the scrape of his hoof was there 
\par And the ring of his laughter and mine. 
\par We had drunk black wine.}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par I }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 scream'd, "I will race you, Master!" 
\par "What matter", he shriek'd, "to-night 
\par Which of us runs the faster? 
\par There is nothing to fear to-night 
\par In the foul moons' light!"}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par Then I look'd him in the eyes, 
\par And I laugh'd full shrill at the lie he told 
\par And the gnawing fear he would fain disguise. 
\par It was true, what I'd time and again been told: 
\par He was old \emdash  old.}{\cs21\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\super\langnp1033 2{\footnote \pard\plain \s20\qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 2}{ }{
\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 NOCTURNO: Alrededor y alrededor de la plaza desierta /paseamos del brazo con el Diablo. / Ning\'fan sonido, salvo el golpear de sus cascos / y el eco de su risa y la m\'eda. / Hab\'ed
amos bebido el negro vino. / }{\i\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Grit\'e9: "\'a1Corramos una carrera, Maes\-tro!" }{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 / }{\i\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 "\'bfQu\'e9 importa", grit\'f3
, "cu\'e1l de nosotros / corra m\'e1s esta noche? / Nada hay que temer esta noche / a la impura luz de la luna". }{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 / Entonces lo mir\'e9 en los ojos, / y me re\'ed
 de su mentira / y del temor constante que trataba de disimular. / Era cierto lo que hab\'edan dicho y repetido: / Estaba viejo \emdash  viejo.}}}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\super\langnp1033 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sent\'ed que en la primera estrofa hab\'eda \'edmpetu, un acento de gozosa camarader\'eda. Quiz\'e1}{
\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 la segunda era algo hist\'e9rica. Me gustaba la tercera, era tan animosa su hete\-rodoxia, aun ateni\'e9
ndonos a los principios de la secta peculiar de Soames. \'a1No mucha \'93confianza y est\'edmulo\'94! Soames, mostrando al diablo como a un mentiroso y ri\'e9ndose de \'e9l, resultaba una figura estimulante. As\'ed me pareci\'f3
, entonces. Ahora, a la luz de lo que sucedi\'f3, ninguno de sus poemas me deprime tanto como }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Nocturno.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {Busqu\'e9 las cr\'edticas de los diarios. Parec\'edan dividirse en dos clases. Las que dec\'ed
an muy poco, las que no dec\'edan nada. La segunda era la m\'e1s numerosa y las palabras de la primera eran fr\'edas hasta el punto de que:
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \li2880\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin2880\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'93Logra dar una nota de modernidad... 
\par Esos \'e1giles versos. }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Preston Telegraph.\'94}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 era el \'fanico cebo ofrecido al p\'fablico por el editor de Soames. Yo hab\'eda esperado poder felicitar al poeta por el \'e9xito del libro, sospechaba que Soames no estaba muy seguro de su grandeza intr\'ed
nseca. Cuando lo vi, s\'f3lo fui capaz de decirle con cierta torpeza, que esperaba que }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fungoides }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se vendiera muy bien. Me mir\'f3
 sobre su vaso de ajenjo y me pregunt\'f3 si hab\'eda comprado un ejemplar. Su editor le dijo que hab\'eda vendido tres. Me re\'ed, como de una broma.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfUsted no se imagina que me importa, verdad? \emdash dijo con una mueca. Rechac\'e9 la suposici\'f3n. Agreg\'f3 que \'e9
l no era un comerciante. Contest\'e9 con suavidad que yo tampoco, y murmur\'e9 que los artistas que dan al mundo cosas verdaderamente nuevas y grandes est\'e1n condenados a una larga espera, antes de que les reco\-nozcan su m\'e9
rito. Dijo que el reconocimiento no le im\-portaba un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sou. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Compart\'ed su opini\'f3n de que el acto mismo de crear es la recompensa del poeta.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Si yo me hubiera considerado una nulidad, me hubiera alejado su malhumor. Pero, \'bfno hab\'edan sugerido John Lane y Aubrey Beardsley que yo escribiera un art\'edculo para la gran revista que proyectaban, }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 The Ye\'edlou  Book? }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'bfNo hab\'eda Henry Harland, el director, aceptado mi ar\-t\'edculo? En Oxford me encontraba a\'fan }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 in statu pupillari. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En Londres ya}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 me hab\'eda recibido, y ning
\'fan Soames po\-d\'eda asustarme. Con una mezcla de jactancia y de buena voluntad, le dije a Soames que deb\'eda colaborar en el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Yellou Book. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Emiti\'f3
, desde la garganta, un ruido des\-pectivo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sin embargo, uno o dos d\'edas despu\'e9s, le pregunt\'e9 a Harland si conoc\'eda algo de la obra de un tal Enoch Soames. Harland, que recorr\'eda el cuarto a largos pasos, se detuvo en seco, levant\'f3
 las manos hacia el techo y protest\'f3. Se hab\'eda encontrado muchas veces con ese \'93per\-sonaje absurdo\'94 y esa ma\'f1ana hab\'eda recibido, manus\-critos, varios poemas suyos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfNo tiene talento? \emdash pregunt\'e9.
\par \emdash Tiene una renta. Est\'e1 en buena situaci\'f3n. 
\par Harland era el  m\'e1s  alegre,  el m\'e1s generoso  de  los cr\'edticos, y detestaba hablar de algo que no le entusias\-mara. No se habl\'f3 m\'e1s de Soames. La noticia de que Soames ten\'eda una renta moder\'f3 mi ansiedad. Supe despu\'e9
s que era hijo de un librero arruinado, de Preston, y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que hab\'eda heredado, de una t\'eda, una renta anual de trescientas libras esterlinas. No ten\'ed
a parientes. Materialmente, pues, estaba en buena situaci\'f3n. Pero segu\'eda en una }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pathos }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 espiritual, m\'e1s evidente ahora para m\'ed
, al sospechar que las  alabanzas del }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Preston Telegraph }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se deb\'edan a que Soames era hijo de un}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 vecino de Preston. Ten\'eda mi amigo una especie de d\'e9bil tenacidad que yo no pod\'eda sino admirar. Ni \'e9l ni su obra recibieron el m\'e1s ligero est\'edmulo, pero persisti\'f3
 en conducirse como un personaje. Donde se congregaban los }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 jeunes f\'e9roces }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de las artes \emdash en cualquier restaurante de Soho que descu\-brieran\emdash 
 ah\'ed estaba Soames, en el medio, o m\'e1s bien al borde, una vaga pero inevitable figura. Jam\'e1s trat\'f3 de congraciarse con sus colegas, jam\'e1s renunci\'f3 a su actitud arrogante cuando se trataba de su  propia obra,  ni a su d
esprecio por la ajena. Con los pintores era respetuoso, hasta la humildad; pero de los poetas y prosistas del  }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Yellow Book y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 luego del }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Savoy }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 nunca habl\'f3 sino con desprecio. Nadie se resent\'eda. Nadie reparaba en \'e9l, ni en su satanismo cat\'f3lico. Cuando en el oto\'f1o del 96 public\'f3
, por su cuenta, el tercer libro, el \'faltimo libro, nadie dijo una palabra a favor o en contra. Tuve la intenci\'f3n de comprarlo, pero me olvid\'e9. Jam\'e1s lo vi y me averg\'fcenza decir que ni siquiera recuerdo el t\'edtulo. Pero cuando se public
\'f3 le dije a Rothenstein que el pobre Soames era una figura tr\'e1gica y que se iba a morir, literalmente, por falta de \'e9xito. Rothenstein se burl\'f3. Dijo que yo fing\'eda compasi\'f3n; tal vez era cierto. Pero en el }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 vernissage }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de la exposici\'f3n del }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 New English Art Club, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
pocas semanas despu\'e9s, vi un retrato, al pastel, de "Enoch Soames, esq.". Estaba id\'e9ntico, y era muy de Rothenstein haberlo hecho. Toda la tarde estuvo Soames al lado del cuadro, con la capa impermeable y con el chambergo. Cualquiera que lo conoc
\'eda identificaba inmediatamente el retrato, pero el retrato no permit\'eda iden\-tificar el modelo. "Exist\'eda" mucho m\'e1s que \'e9l. Carec\'eda de esa expresi\'f3n de vaga felicidad que esa tarde pod\'eda notarse en el rostro de Soames. Volv\'ed
 dos veces m\'e1s al sal\'f3n y las dos veces Soames estaba exhibi\'e9ndose. Ahora me parece que la clausura de esa exposici\'f3n fue la clau\-sura virtual de su carrera. La fama, la proximidad de la fama, le hab\'ed
a llegado tarde y por muy poco tiempo; extinguido ese halago, capitul\'f3. \'c9l, que nunca se hab\'eda sentido fuerte, parec\'eda ahora afantasmado, una sombra de la sombra que era antes. Segu\'eda frecuentando el Caf\'e9 Royal, pero, como ya no quer\'ed
a asombrar, ya no le\'eda ah\'ed.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfUsted ahora s\'f3lo lee en el museo? \emdash le pregunt\'e9 con deliberada jovialidad. Me respondi\'f3 que ya no iba nunca. "No hay ajenjo ah\'ed" \emdash murmur\'f3\emdash 
. Era el tipo de frase que antes hubiera dicho para impresionar; ahora parec\'eda verdad. El ajenjo, antes un mero detalle de la personalidad que se hab\'eda esforzado tanto en construir, era un consuelo y una necesidad, ahora. Ya no lo lla\-maba }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 la sorci\'e8re glauque. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se hab\'eda despojado de todas las frases francesas. Era un hombre de Preston, llano y sin barniz.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El  fracaso,  cuando es un  fracaso total,  llano y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sin barniz, siempre tiene alguna dignidad. Yo lo evitab
a a Soames, porque a su lado me sent\'eda un poco vulgar. John Lane me hab\'eda publicado dos libros y \'e9stos hab\'edan obte\-nido un agradable }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 succ\'e8s d'estime. }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Yo mismo ten\'eda una leve, pero indiscutible personalidad. Frank Harris me hac\'eda colaborar en la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Saturday Review; }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Alfred Hammersworth, en el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Daily Mail. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Yo era precisamente lo que Soames no era. Su presencia empa\'f1
aba un poco mi brillo. Si yo hubiera sabido que \'e9l cre\'eda firmemente en la grandeza de su obra, no lo hubiera evitado. El hombre que no ha perdido su vanidad, no ha fracasado total\-mente. La dignidad de Soames era una ilusi\'f3n m\'eda. Un d\'ed
a, en la primera semana de junio de 1897, esa ilusi\'f3n se desvaneci\'f3. Pero en la tarde de ese d\'eda, Soames se desvaneci\'f3 tambi\'e9n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Yo hab\'eda estado fuera de casa toda la ma\'f1ana, y como se me hab\'eda hecho tarde para volver a almorzar, fui al }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vingti\'e8me. }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Este modesto }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Restaurant du Vingti\'e8me Si\'e8cle, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hab\'eda sido descubierto en el 96 por los poetas y los pro\-
sistas; pero estaba m\'e1s o menos abandonado a beneficio de alguna }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 trouvaille }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 posterior. Creo que no dur\'f3 lo bas\-tante para justificar su nombre; pero ah
\'ed estaba, en Greek Street, a pocos pasos de Soho Square y casi enfrente de la casa donde; en los primeros a\'f1os del siglo, una muchachita y con ella un muchacho llamado De Quincey, acam
paban de noche, en la oscuridad y en el hambre, entre el polvo, y las ratas, y viejos pergaminos legales. El }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vingti\'e8me }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
era un cuartito blanqueado, que daba por un lado a la calle y por el otro a una cocina. El propie\-tario y cocinero era un franc\'e9s, a quien le dec\'edan Monsieur Vingti\'e8me; los mozos eran sus dos hijas, Rose y Berthe; la comida, seg\'fa
n fama, era buena. Las mesas eran tan angostas y estaban tan apretadas, que cab\'edan doce, seis de cada lado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuando entr\'e9, s\'f3lo las dos m\'e1s pr\'f3ximas a la puerta estaban ocupadas. En una estaba sentado un hombre alto, vulgar, algo mefistof\'e9lico, que yo hab\'eda encontrado en el Caf\'e9
 Royal y en alguna otra parte. En la otra estaba Soames. Contrastaban extra\'f1amente en esa pieza llena de sol: Soames, p\'e1lido, con la capa y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 con el in\-
evitable chambergo, y ese otro, ese hombre de ofensiva vitalidad, cuyo aspecto siempre me hac\'eda conjeturar que era un prestidigitador, o que traficaba en diamantes, o que dirig\'eda una agencia de detectives. Estaba seguro de que Soames no deseaba mi 
compa\'f1\'eda; pero pregunt\'e9, pues hubiera sido una groser\'eda no hacerlo, si pod\'eda acom\-pa\'f1arlo, y ocup\'e9 una silla frente a \'e9l. En silencio fumaba un cigarrillo ante una media botella de Sauternes y un }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 salmi }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que no hab\'eda probado. Dije que los preparativos del Jubileo hac\'edan de Londres un lugar imposible. (M\'e1s bien me gustaban, realmente.) Manifest\'e9
 un deseo de alejarme de la ciudad hasta que pasaran las fiestas. En vano me puse a tono con su tristeza. Sent\'ed que su con\-ducta me pon\'eda en rid\'edculo ante el desconocido. El pa\-sillo entre las dos filas de mesas ten\'ed
a apenas dos pies de ancho (Rose y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Berthe, cuando se encontraban, ape\-nas pod\'edan pasar y peleaban en voz baja) y de una mesa a la otra se o\'ed
a plenamente la conversaci\'f3n. Pens\'e9 que el desconocido se divert\'eda con mi fracaso en interesar a Soames, y como no pod\'eda explicarle que mi insistencia era s\'f3lo caritativa, me qued\'e9 silencioso. Sin volver la cabeza, lo ve\'ed
a perfectamente. Ten\'eda la esperanza de parecer menos vulgar que \'e9l, comparado con Soames. Estaba seguro de que no era ingl\'e9s, pero, \'bfcu\'e1l era su nacionalidad? Aunque su pelo negro retinto estaba cor\-tado }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en brosse, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 no me pareci\'f3 franc\'e9s. Hablaba en fran\-c\'e9s corrido con Berthe, que lo serv\'ed
a, pero no como si fuera su idioma. Deduje que era su primera visita al }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vingti\'e8me; }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Berthe lo trataba con indiferencia; no hab\'eda im\-
presionado bien. El desconocido ten\'eda ojos hermosos, pero \emdash como las mesas del }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vingti\'e8me}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  demasiado an\-gostos y juntos. La nariz era aguile
\'f1a y las r\'edgidas gu\'edas del bigote le helaban la sonrisa. Decididamente, era si\-niestro. El chaleco punz\'f3 (tan fuera de estaci\'f3n), que envainaba el pecho vast\'edsimo, agravaba mi sensaci\'f3
n de incomodidad. Ese chaleco era malvado. Hubiera desentonado en el estreno de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hernani... }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Soames, brusca y extra\'f1amente, rompi\'f3 el silencio:}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1De aqu\'ed cien a\'f1os! \emdash murmur\'f3 como en un trance.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No estaremos aqu\'ed \emdash observ\'e9 con m\'e1s vivacidad que ingenio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No estaremos aqu\'ed. No \emdash zumb\'f3\emdash , pero el museo estar\'e1 precisamente donde ahora est\'e1. Y el sal\'f3n de lec\-tura, precisamente donde ahora est\'e1. Y habr\'e1 gente que podr\'e1
 ir y leer. \emdash Trag\'f3 el humo del cigarrillo y un espasmo, como de dolor, le contrajo la cara.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Me pregunt\'e9 qu\'e9 hilaci\'f3n de ideas segu\'eda el pobre Soames. No lo supe cuando agreg\'f3, al cabo de una larga pausa:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Usted cree que no me ha importado. 
\par \emdash \'bfQu\'e9 no le ha importado, Soames? 
\par \emdash La indiferencia, el fracaso. 
\par \emdash \'bfEl  fracaso? \emdash dije  cordialmente\emdash . \'bfEl  fracaso? \emdash repet\'ed vagamente\emdash . La indiferencia, s\'ed, tal vez; pero es otro asunto. Desde luego, usted no ha sido apreciado. \'bfPero qu\'e9 impo
rta? Los artistas que, que dan... \emdash Lo que yo quer\'eda decir era: "Los artistas que dan al mundo  cosas  verdaderamente  nuevas  y  grandes  est\'e1n condenados a una larga espera antes de que les reconoz\-can su m\'e9rito." Pero la frase no sal
\'eda de mis labios; su congoja tan genuina y desnuda, me enmudeci\'f3. 
\par Y entonces, \'e9l la dijo por m\'ed. Me sonroj\'e9. 
\par \emdash \'bfEso es lo que usted iba a decir? \emdash pregunt\'f3. 
\par \emdash \'bfC\'f3mo lo supo? 
\par \emdash Es lo que usted me dijo hace tres a\'f1os, cuando }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fungoides }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 apareci\'f3. \emdash Me sonroj\'e9 aun m\'e1s. No deb\'eda hacerlo, pues continu\'f3
\emdash : Es lo \'fanico importante que le he o\'eddo decir en la vida y nunca lo he olvidado. Es la verdad. Es una espantosa verdad. Pero, \'bfusted recuerda lo que yo contest\'e9? "El reconocimiento no me importa un }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 son." }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y usted me crey\'f3. Usted ha seguido creyendo que estoy m\'e1s all\'e1 de esas cosas. Usted es superficial. \'bfQu\'e9
 puede usted saber de los sentimientos de un hombre como yo? Usted se figura que la fe que un gran artista tiene en s\'ed mismo y en el fallo de la posteridad basta para hacerlo feliz... Usted jam\'e1s ha adivinado la amargura y la soledad, la... \emdash 
Su voz se quebr\'f3; luego prosigui\'f3 con un vigor que jam\'e1s le hab\'eda conocido.\emdash  La posteridad. \'a1Qu\'e9 me importa! Un hombre muerto ignora que las personas est\'e1n visitando su tumba, visitando el lugar de s
u nacimiento, inaugurando estatuas suyas. Un muerto no puede leer los libros que se escriben sobre \'e9l. \'a1De aqu\'ed cien a\'f1os! \'a1Imag\'ednelo! \'a1
Si entonces pudiera volver a la vida por unas pocas horas e ir a la sala de lectura, y leer! O mejor aun: Si pudiera proyectarme, en este mo\-mento, a ese porvenir, a esa sala de lectura, esta misma tarde. Por eso me vender\'ed
a al diablo, cuerpo y alma. Piense en las p\'e1ginas y p\'e1ginas del cat\'e1logo: }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Soames, Enoch, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 infinitamente, infinitas ediciones, comentarios, proleg
\'f3menos, biograf\'edas... \emdash pero aqu\'ed lo interrumpi\'f3 el crujido de una silla. Nuestro vecino se hab\'eda levantado de su asiento. Se inclin\'f3 hacia nosotros, intrusivo y apo\-log\'e9tico.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Perm\'edtame \emdash dijo suavemente\emdash . Me ha sido im\-posible no o\'edr. \'bfPuedo tomarme la libertad? En este restaurante }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sans fa\'e7on }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash extendi\'f3 las manos\emdash  \'bfpuedo, como quien dice, meter cuchara?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tuve que asentir. Berthe apareci\'f3 en la puerta de la cocina, creyendo que el forastero ped\'eda la cuenta. Con el cigarro le hizo se\'f1as de que se alejara y un momento despu\'e9
s estaba a mi lado, con los ojos puestos en Soames.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash Aunque no soy ingl\'e9s \emdash explic\'f3\emdash 
 conozco bien a Londres. Su nombre y fama (los de Mr. Beerbohm tambi\'e9n) me son muy conocidos. Ustedes se preguntar\'e1n \'bfqui\'e9n soy yo? \emdash Mir\'f3 r\'e1pidamente hacia atr\'e1s y dijo en voz baja\emdash : Soy el Diablo.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 No pude contenerme; solt\'e9 la risa. Trat\'e9 de ahogarla; comprend\'ed
 que era injustificada. Mi groser\'eda me aver\-gonz\'f3; pero re\'ed aun m\'e1s. La dignidad serena del diablo, el asombro y la contrariedad que manifestaron sus ar\-queadas cejas, aumentaron mi hilaridad. Me port\'e9 de\-plorablemente.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Soy un caballero, y \emdash agreg\'f3 con \'e9nfasis\emdash  cre\'ed estar entre }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 caballeros.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No siga \emdash dije jadeante\emdash , no siga.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Raro, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 nicht wahr? }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash o\'ed que le dec\'eda a Soames\emdash 
. Hay una clase de personas a quienes la simple menci\'f3n de mi nombre les parece rid\'edcula. En los teatros, basta que el comediante m\'e1s est\'fapido diga "\'a1el Diablo!\'94 para que se oiga "la carcajada sonora que delata la mente-vac\'eda". \'bf
No es as\'ed?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Apenas acert\'e9 a pedirle disculpas. Las acept\'f3, pero con frialdad y volvi\'f3 a dirigirse a Soames.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Soy un hombre de negocios \emdash dijo\emdash  y me gusta andar sin rodeos. Usted es un poeta. }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Les affaires }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 usted los detesta. Muy bien. Pero nos entenderemos. Lo que usted dijo hace un momento me llena de esperanzas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Soames no se hab\'eda movido, salvo para encender otro cigarrillo. Segu\'eda con los codos sobre la mesa, mirando fijamente al Diablo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Contin\'fae \emdash dijo. Ahora, no me quedaban ganas de re\'edrme.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Nuestro peque\'f1o trato ser\'e1 tanta m\'e1s agradable \emdash prosigui\'f3 el Diablo\emdash  porque usted es, si no me equi\-voco, un satanista.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Un satanista cat\'f3lico \emdash dijo Soames.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Diablo acept\'f3 la enmienda, cordialmente.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Usted desea \emdash prosigui\'f3\emdash  visitar ahora, esta misma tarde, la sala de lectura del Museo Brit\'e1nico, pero de aqu\'ed cien a\'f1os \'bfno es as\'ed? }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Parfaitement. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El tiempo: una ilusi\'f3n. El pasado y el porvenir son }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 tan }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 omnipresentes, como el presente, o est\'e1n, como quien dice, a la vuelta. Puedo conectarlo con cualquier fecha. Lo proyecto, \'a1paf! \'bfUsted quiere encontrarse en la sala de lectura, tal como estar\'e1 en e
l atardecer del 3 de junio de 1997? \'bfUsted quiere encontrarse en esa sala, junto a las puertas gira\-torias, en este mismo momento, verdad, y quedarse ah\'ed hasta que cierren? \'bfNo me equivoco?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Soames asinti\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Diablo mir\'f3 la hora.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Las dos y diez \emdash dijo\emdash . De aqu\'ed un siglo, el hora\-rio de verano es el mismo: cierran a las siete. Eso le dar\'e1 casi cinco horas. A las siete, \'a1paf!, usted se encuentra aqu\'ed
, en esta mesa. Ceno esta noche }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 dans le monde, dans le higlif. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Eso corona esta visita a su gran ciudad. Vendr\'e9 a recogerlo aqu\'ed
, Mr.   Soames, y me lo llevo a casa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfA casa}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 ?}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  \emdash repet\'ed}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash Humilde,  pero es  mi  casa \emdash dijo  el  Diablo  sonriendo.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Convenido \emdash dijo Soames.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Soames! \emdash supliqu\'e9. Pero mi amigo no movi\'f3 un m\'fasculo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Diablo hizo el adem\'e1n de extender la mano y de tocar el antebrazo de Soames, pero se detuvo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash De aqu\'ed cien a\'f1os, como ahora \emdash sonri\'f3\emdash , no se permite fumar en la sala de lectura. Por consiguiente, lo invito a...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Soames retir\'f3 el cigarrillo de la boca y lo dej\'f3 caer en el vaso de Sauternes.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Soames! \emdash grit\'e9 de nuevo\emdash . No debe usted \emdash pero el Diablo hab\'eda extendido la mano. Con lentitud, la dej\'f3 caer en el mantel. La silla de Soames estaba vac\'ed
a. El cigarrillo  flotaba  en  el vaso  de  vino. No quedaba otro rastro de Soames.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Durante unos segundos el Diablo no movi\'f3 la mano me observaba de reojo, vulgarmente triunfal.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Me sacudi\'f3 un temblor. Haciendo un esfuerzo me do\-min\'e9, y me levant\'e9 de la silla.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Muy ingenioso \emdash dije con insegura condescenden\-cia\emdash  Pero, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La M\'e1
quina del Tiempo }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 es un libro deli\-cioso, \'bfno le parece? Tan original.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash A usted le gustan las burlas \emdash dijo el Diablo, que se hab\'eda levantado tambi\'e9n\emdash , pero una cosa es escribir sobre una m\'e1
quina imposible, otra, muy distinta, ser una Potencia Sobrenatural. Con todo, yo lo hab\'eda embro\-mado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Berthe acudi\'f3 cuando nos \'edbamos. Le dije que Mr. Soa\-mes hab\'eda tenido que irse, y que \'e9l y yo volver\'edamos a cenar. Afuera, me sent\'ed mal. S\'f3
lo me queda un vago recuerdo de lo que hice, de los lugares que recorr\'ed en el brillante sol de esa tarde infinita. Recuerdo los martillazos de los carpinteros en Piccadilly y el desnudo aspecto ca\'f3tico de  las tribunas  a medio  levantar. \'bf
Fue en el Green Park o Kensington Gardens, o d\'f3nde fue que me sent\'e9 en una silla, bajo un \'e1rbol, y trat\'e9 de leer?}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hubo una frase en el art\'edcul
o editorial que se apoder\'f3 de m\'ed: "Muy pocas cosas permanecen ocultas a esta augusta Se\'f1ora, llena de la sabidur\'eda atesorada en sesenta a\'f1os de reinado.\'94 En mi desesperaci\'f3n, recuerdo haber proyectado una carta (que llevar\'ed
a a Windsor un mensajero con orden de esperar la respuesta).}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'93Se\'f1ora. Como me consta que Su Majestad est\'e1 llena de la sabidur\'eda atesorada en sesenta a\'f1
os de reinado, me atrevo a pedirle consejo para un asunto confidencial. Mr. Enoch Soames, cuyos poemas usted puede o no conocer...\'94}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'bfNo hab\'eda manera de ayudarlo, de salvarlo? Un compromiso es un compromiso y jam\'e1s incitar\'e9 a nadie a eludir  una  obligaci\'f3
n. No hubiera levantado un dedo para salvar a Fausto. Pero el pobre Soames, condenado a pagar con una eternidad de tormento una busca infructuosa y una amarga desilusi\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Me parec\'eda raro y monstruoso que Soames, de carne y hueso, con su capa impermeable, estuviera en}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ese mo\-
mento en la \'faltima d\'e9cada del otro siglo, hojeando libros a\'fan no escritos y mirado por hombres a\'fan no nacidos. Todav\'eda m\'e1s raro y m\'e1s monstruoso, pensar que esta noche y para siempre estar\'ed
a en el infierno. Bien dicen que la verdad es m\'e1s extra\'f1a que la ficci\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Esa tarde fue interminable. Casi anhel\'e9 haber ido con Soames: no para quedarme en la sala de lectura, sino para dar una buena caminata de inspecci\'f3
n por el futuro Londres. Intranquilo, tuve que andar y andar. In\'fatil\-mente procur\'e9 imaginar que yo era un deslumbrado tu\-rista del siglo }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 xviii. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Los minutos, lent\'edsimos y vac\'edos, eran intolerables. Mucho antes de las siete regres\'e9 al }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vingti\'e8me.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Me sent\'e9 en el mismo lugar. El aire entraba indife\-rente por la puerta a mi espalda. De vez en cuando, aparec\'edan Rose o Berthe. Les dije que no pedir\'ed
a la comida hasta la llegada de Mr. Soames. Un organito empez\'f3 a tocar, ahogando el ruido de un altercado callejero. Entre vals y vals, o\'eda las voces del altercado. Hab\'eda comprado otro diario de la tarde. Lo abr\'ed
, pero mis ojos buscaban el reloj sobre la puerta de la cocina.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'a1S\'f3lo faltaban cinco minutos para las siete! Record\'e9 que en los restaurantes los relojes se adelantan cinco minutos. Fij\'e9 mis ojos en el diario. Jur\'e9 que no volver\'ed
a a apartar la vista. Lo levant\'e9, para no poder ver otra cosa... La hoja temblaba. Es la corriente de aire, me dije.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Mis brazos gradualmente se endurec\'edan; me dol\'edan; pero no pod\'eda bajarlos. Ten\'eda una sospecha, una certi\-dumbre. Los pasos r\'e1
pidos de Berthe me permitieron, me obligaron a soltar el diario y a preguntar:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 vamos a comer, Soames?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 \emdash Il }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 est souffrant, ce pauvre Monsieur Soames? }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 \emdash pre\-gunt\'f3 Berthe.}{
\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'f3lo est\'e1... cansado. \emdash Le ped\'ed que trajera vino Borgo\'f1a y alg\'fan plato ya listo. Soames estaba encorvado sobre la mesa, precisamente como antes, como si no se hubiera movido, \'e9
l \'a1que hab\'eda ido tan lejos! Una o dos veces se me hab\'eda ocurrido que su viaje tal vez no hab\'eda sido est\'e9ril; que tal vez todos nos hab\'edamos equivocado al juzgar la obra de Soames. Su rostro demostraba horri\-blemente que hab\'ed
amos horriblemente acertado.\emdash  Pero, no pierda el \'e1nimo \emdash murmur\'e9\emdash . Quiz\'e1 no ha esperado lo suficiente. De aqu\'ed dos o tres siglos, tal vez... 
\par Volv\'ed a o\'edr su voz.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed. He pensado en eso.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y ahora... volviendo a un porvenir inmediato. \'bfD\'f3nde va a esconderse? \'bfQu\'e9 le parece tomar el expreso a Par\'eds, en Charing Cross? Tiene casi una hora. No vaya a Par\'eds. Det\'e9
ngase en Calais. Viva en Calais. Nunca se le ocurrir\'e1 buscarlo en Calais.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Mi destino \emdash dijo\emdash . Pasar mis \'faltimas horas con un asno. \emdash No me ofend\'ed.\emdash  Un asno p\'e9rfido \emdash a\'f1adi\'f3 extra\'f1amente, entreg\'e1
ndome un papel arrugado que ten\'eda en la mano. Me pareci\'f3 entrever un galimat\'edas. Lo apart\'e9, con impaciencia.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Vamos, Soames! \'a1\'c1nimo! Esto no es una simple cuesti\'f3n de vida o muerte. Es una cuesti\'f3n de tormen\-tos eternos. \'a1F\'edjese! \'bfUsted va a someterse y esperar que vengan a buscarlo?
}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 voy a hacer? No me queda otra alternativa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Vamos, esto ya pasa de est\'edmulo y confianza. Es el colmo}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 del satanismo. \emdash Le llen\'e9 el vaso.
\emdash  Sin duda, ahora que usted ha visto}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 a ese bruto... }{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash \'bfA qu\'e9 insultarlo?
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\emdash }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Admita que tiene muy poco de miltoniano, Soames.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No niego que me lo imaginaba algo distinto.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash Es un ordinario, es un ladr\'f3
n internacional. Es el tipo de hombre que ronda por los corredores de los tre\-nes y que roba las alhajas de las se\'f1oras. \'a1Imag\'ednese los tormentos eternos presididos por \'e9l!
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfUsted cree que me alegra esa perspectiva?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Entonces, \'bfpor qu\'e9 no desaparece, tranquilamente?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Una y otra vez llen\'e9 su vaso; siempre, como un aut\'f3\-mata, lo vaciaba; pero el vino no lo animaba. No comi\'f3 y yo apenas prob\'e9 bocado. Yo no cre\'eda que ninguna ten\-
tativa de fuga pudiera salvarlo. La persecuci\'f3n ser\'eda r\'e1pida; la captura, fatal. Pero cualquier cosa era prefe\-rible a esa espera pasiva, mansa, miserable. Le dije a Soames que por el honor del g\'e9nero humano deb\'ed
a ofrecer alguna resistencia. Me dijo que no}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 le deb\'eda nada al g\'e9nero humano.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Adem\'e1s \emdash agreg\'f3\emdash , \'bfno entiende usted que estoy en su poder? Usted lo vio tocarme \'bfno? Ya no hay nada que hacer. No tengo voluntad. Estoy condenado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hice un gesto de desesperaci\'f3n. Soames repet\'eda la pa\-labra "condenado". Empec\'e9 a comprender que el vino hab\'eda nublado su cerebro. No era extra\'f1o: Sin comer hab\'ed
a ido al porvenir; sin comer hab\'eda regresado. Lo inst\'e9 a que tomara un poco de pan. Pensar que \'e9l, que ten\'eda tanto que contar, tal vez no contara nada...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfC\'f3mo era aquello? \emdash le pregunt\'e9\emdash . Vamos. Cu\'e9n\-teme sus aventuras.}{\f29\fs18 
\par }{\emdash }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Permitir\'edan escribir un cuento muy bueno. \'bfNo es verdad?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Comprendo su estado, Soames, y no le hago el menor reproche. Pero \'bfqu\'e9 derecho tiene usted a insinuar que yo voy a escribir un cuento con su desgracia?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El pobre hombre se apret\'f3 la cabeza con las manos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No s\'e9 \emdash dijo\emdash . Ten\'eda alguna raz\'f3n, me parece... Tratar\'e9 de acordarme.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Est\'e1 bien. Trate de acordarse de todo. Coma otro pedazo de pan. \'bfQu\'e9 aspecto ten\'eda la sala de lectura?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash El de siempre \emdash murmur\'f3 al  fin.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfHab\'eda mucha gente?}{\f29\fs18 
\par }{\emdash }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Como de costumbre.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfC\'f3mo eran?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Soames trat\'f3 de recordarlos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Todos \emdash dijo\emdash   se  parec\'edan entre ellos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Mi mente dio un tremendo salto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfTodos vestidos de lana?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed, me parece. Un color gris amarillento.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfUna especie de uniforme? \emdash Asinti\'f3.\emdash  \'bfCon un n\'famero, tal vez? \'bfUn n\'famero en un disco de metal, cosido en la manga izquierda? \'bfDKF 78910, algo por el estilo? \emdash 
As\'ed era.\emdash  \'bfY todos, hombres y mujeres, con un aire muy cuidado? \'bfmuy ut\'f3pico? \'bfy con olor a \'e1cido f\'e9nico? \'bfy todos depilados? \emdash Siempre acert\'e9, salvo que Soames no estaba seguro de si estaban depilados o rapa\-dos.
\emdash  No tuve tiempo de mirarlos detenidamente \emdash ex\-plic\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No, desde luego. Pero...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 --Me clavaban los ojos, le aseguro. Atraje mucho la atenci\'f3n \emdash \'a1Por fin hab\'eda logrado eso!\emdash  Creo que los asust\'e9 un poco. Se retiraban, cuando yo me acercaba. Me segu\'ed
an, a distancia, por todas partes. Los empleados del pupitre del medio ten\'edan una especie de p\'e1nico cuando les ped\'eda informes.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 hizo usted cuando lleg\'f3?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Naturalmente, fue derecho a mirar el cat\'e1logo, a los tomos de la S, y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se detuvo mucho tiempo ante S N\emdash 
 S O F, incapaz de sacarlo del estante porque eran tan fuertes los latidos del coraz\'f3n... Me dijo que al principio no se sinti\'f3 decepcionado; pens\'f3 que pod\'edan haberse hecho nuevas clasificaciones. Fue al pupitre del medio y pregunt\'f3
 por el cat\'e1logo de libros del siglo XX. Le dijeron que hab\'eda s\'f3lo un cat\'e1logo. Volvi\'f3 otra vez a buscar su nombre. Se fij\'f3 en los tres t\'edtulos que cono\-c\'eda tan bien.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Luego se qued\'f3 sentado un rato largo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y entonces \emdash murmur\'f3\emdash  consult\'e9 el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Diccionario Biogr\'e1fico }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
y algunas enciclopedias... Regres\'e9 al pupitre del medio y pregunt\'e9 cu\'e1l era el mejor libro moderno sobre la literatura de fines del siglo }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 xix}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
. Me dijeron que el libro de Mr. T. K. Nupton era considerado el mejor. Lo busqu\'e9 en el cat\'e1logo y lo ped\'ed. Me lo trajeron. Mi nombre no figuraba en el \'edndice, pero... s\'ed \emdash dijo con un repentino cambio de tono\emdash }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 . }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Eso es lo que hab\'eda olvidado. \'bfD\'f3nde est\'e1 el papel? D\'e9melo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Yo tambi\'e9n hab\'eda olvidado esa hoja cr\'edptica. La en\-contr\'e9 en el suelo y se la di.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La alis\'f3, sonriendo de una manera desagradable.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Me puse a hojear el libro de Nupton \emdash prosigui\'f3\emdash . Leerlo, no resultaba f\'e1cil. Una especie de escritura fon\'e9\-tica... Todos los libros modernos que vi eran fon\'e9ticos.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Entonces, Soames, no quiero saber m\'e1s.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Los nombres propios se escrib\'edan como ahora. Si no fuera por eso, quiz\'e1 no hubiera visto el m\'edo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfSu nombre? \'bfRealmente? Soames, me alegro mu\-cho.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y el suyo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1No puedo creerlo!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pens\'e9 que nos ver\'edamos esta noche. Por eso me tom\'e9 el trabajo de copiar el p\'e1rrafo. L\'e9alo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le arrebat\'e9 el papel. La letra de Soames era t\'edpica\-mente vaga. Esa letra, y la obscena ortograf\'eda, y mi excitaci\'f3n, me estorbaban para comprender lo que T. K. Nupton quer\'eda decir.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tengo el documento a la vista. Es muy extra\'f1o que las palabras que transcribo fueron ya transcritas por Soa\-mes de aqu\'ed setenta y ocho a\'f1os.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 De la p. 274 de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Literatura Britaniqa }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
1890-1900 x T. K. Nupton, publicado x el Estado, 1992: x ehemplo 1 sqritor de la epoqa, Max Beerbohm, qe bibi\'f3 ast\'b4\'f6l siglo 20, sqribi\'f3 1 quento do ai 1 typo fiqtisio llamado }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Enoch Soames}{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 .\emdash  1 pueta de tersera qategor\'eda qe se qre\'eda 1 henio e iso 1 paqto con el Diablo para saber qe pensar\'eda d\'e9l la posterid\'e1
. Es una satyra un poqo forsada pero no sin balor x qe muestra qen serio se tomaban los ombres h\'f3benes desa d\'e9qada. Aora qe la profesi\'f3n lite\-raria a sido organisada como 1 seqtor del serbisio p\'fa
bliqo, los sqritores an enqontrado su nibel y an aprendido a aser su obligasi\'f3n sin pensar en el maniana. }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El hornalero st\'e1}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 a I'altura del hornal; }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 i eso es todo. Felismente no qedan Enoch Soames en esta \'e9poqa.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Descubr\'ed que dando a la "h" el valor de la "j" y a la \'93q}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 " }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 el de la "c" fuerte (artificios que demuestran la progresiva incompetencia de los fil\'f3logos), pod\'eda desci\-frarse el texto. Aumentaro
n, entonces, mi perplejidad, mi horror, mi congoja. Era una pesadilla. A lo lejos, el es\-pantoso porvenir de las letras; aqu\'ed, en la mesa, mir\'e1n\-dome hasta ruborizarme, el pobre a quien, a quien, evi\-dentemente... Pero no: Por m\'e1
s que me depravaran los a\'f1os, no incurrir\'eda en la crueldad de...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Volv\'ed a mirar el manuscrito. "Fiqtisio"... pero Soa\-mes \'a1ay! era tan poco ficticio como yo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Todo esto es muy desconcertante \emdash alcanc\'e9 a bal\-bucear.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Soames no dijo nada, pero cruelmente no dej\'f3 de mirarme.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEst\'e1 usted seguro \emdash trans\'e9\emdash  de haber copiado esto, sin equivocarse?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Plenamente.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Bueno, entonces es el maldito Nupton, el que ha hecho (el que har\'e1) un error est\'fapido... Vea. Soa\-mes, usted me conoce demasiado bien para imaginar que yo... Al fin y al cabo el nombre M
ax Beerbohm no tiene nada de excepcional y debe, de haber unos cuantos Enoch Soames en circulaci\'f3n (o, m\'e1s bien, a cualquier cuentista se le puede ocurrir el nombre Enoch Soa\-
mes). Y yo no escribo cuentos:  Soy un, ensayista, un observador, un espectador... Reconozco que es una coin\-cidencia extraordinaria. Pero usted debe comprender...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Comprendo perfectamente \emdash dijo Soames con sere\-nidad. Y agreg\'f3, con algo de su antigua manera, pero con una dignidad que en \'e9l era nueva\emdash : }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Parlons d'autre chose.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Acept\'e9 en el acto la sugesti\'f3n. Encar\'e9 inmediatamente el futuro inmediato. Pas\'e9 aquellas horas interminables inst\'e1
ndolo a esconderse en alguna parte. Recuerdo haber dicho que si, realmente, yo estaba destinado a escribir el supuesto "quento", un desenlace feliz era preferible. Soames repiti\'f3 las \'faltimas palabras con intenso despre\-cio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash En la Vida y en el Arte \emdash dijo\emdash  lo que importa es un final }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 inevitable.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero \emdash insist\'ed con una confianza que no sent\'eda\emdash  un final que puede evitarse no es inevitable.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Usted no es un artista \emdash replic\'f3\emdash . Tan poco artista es, que lejos de poder imaginar una cosa y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 darle semblanza de verdad, usted va a conseguir que una cosa verdadera parezca imaginaria. Usted es un miserable chamb\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Protest\'e9; el miserable chamb\'f3n no era yo... no iba a ser yo, sino T. K. Nupton; tuvimos una discusi\'f3n agitada, en medio de la cual me pareci\'f3 que Soames, bruscamente, comprendi\'f3 que no ten\'ed
a raz\'f3n: Se encogi\'f3 todo. Me pregunt\'e9 por qu\'e9 miraba fijamente detr\'e1s de m\'ed. Lo}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 adivin\'e9 con un escalofr\'edo. El portador del \'93in
evitable\'94 final llenaba el p\'f3rtico.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Logr\'e9 darme vuelta en la silla y decir, fingiendo despreocupaci\'f3n:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Ah! pase adelante. \emdash Ten\'eda un absurdo aspecto de villano de melodrama que atenu\'f3 mi temor. El brillo de su}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ladeado sombrero de copa y de su pechera, la continua retorsi\'f3n del bigote y, sobre todo, la magnifi\-cencia de su desd\'e9n, promet\'edan que s\'f3lo estaba ah\'ed para fracasar.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un paso y estaba en nuestra mesa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Deploro \emdash dijo implacablemente\emdash  disolver esta amena reuni\'f3n, pero...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Usted no la disuelve, usted la completa \emdash le asegur\'e9\emdash . Mr. Soames y yo ten\'edamos que hablarle. \'bfNo quiere tomar asiento? Mr. Soames no sac\'f3 ning\'fan pro\-
vecho (francamente, ninguno) del viaje de esta tarde. No sugerimos que todo el asunto es una estafa, una estafa vulgar. Al contrario, creemos que usted ha procedido lealmente. Pero el convenio, si es posible darle ese nom\-bre, queda por supuesto anulado.
}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Diablo no me contest\'f3. Mir\'f3 a Soames y con el \'edndice r\'edgido se\'f1al\'f3 la puerta. Soames deplorablemente se levantaba cuando, con un desesperado gesto r\'e1pido, tom\'e9
 dos cuchillos de postre y los puse en cruz. El Diablo recul\'f3 dando vuelta la cara y estremeci\'e9ndose.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Es usted un supersticioso! \emdash protest\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash De ninguna manera \emdash respond\'ed con una sonrisa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Soames! \emdash dijo como dirigi\'e9ndose a un subalterno, pero sin volver la cabeza\emdash , ponga esos cuchillos en su lugar.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Con un gesto a mi amigo, dije enf\'e1ticamente al Diablo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Mr. Soames es un satanista cat\'f3lico \emdash pero mi po\-bre amigo acat\'f3 la orden del Diablo, no la m\'eda; y ahora, con los ojos de su amo fijos en \'e9l, se escurri\'f3
 hacia la puerta. Quise hablar; fue \'e9l quien habl\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Trate \emdash me suplic\'f3 mientras el Diablo iba empu\-j\'e1ndolo\emdash , trate que sepan que exist\'ed.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Yo sal\'ed tambi\'e9n. Me qued\'e9 mirando la calle: A de\-recha, a izquierda, al frente. Hab\'eda luz de luna y luz de los faroles; pero no Soames ni el otro. Me qued\'e9 atur\-dido. Aturdido, entr\'e9
 en el restaurante; y supongo que pagu\'e9 a Berthe o a Rose. As\'ed lo espero, porque no volv\'ed nunca al }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vingti\'e8me. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tampoco volv\'ed
 a pasar por Greek Street. Y durante a\'f1os no pis\'e9 Soho Square, porque ah\'ed di vueltas y vueltas esa noche, con la espe\-
ranza oscura del hombre que no se aleja del lugar en el que ha perdido algo... "Alrededor y alrededor de la plaza desierta", ese verso retumbaba en mi soledad y con ese verso, toda la estrofa, recalcando la tr\'e1
gica diferencia de la escena feliz imaginada por el poeta y su verdadero encuentro  con  aquel  pr\'edncipe  que,  de  todos  lo pr\'edncipes del mundo, es el menos digno de nuestra fe.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pero \emdash \'a1c\'f3mo divaga y erra la mente de un ensayista, por atormentada que est\'e9!\emdash  recuerdo haberme detenido ante un extenso umbral, pregunt\'e1ndome si no ser\'eda ah\'ed
 mismo donde e! joven de Quincey yaci\'f3, mareado y enfermo, mientras la pobre Ann corr\'eda a Oxford Street, esa "madrastra de coraz\'f3n de piedra\'94, y volv\'eda con la ropa de oporto que le salv\'f3 la vida. \'bfNo ser\'ed
a ese el mismo umbral que sol\'eda visitar en homenaje el viejo De Quincey? Pens\'e9 en el destino de Ann, en los motivos de su brusca desaparici\'f3n; y me recrimin\'e9 por dejar que el pasado se superpusiera al presente. \'a1Pobre Soames, desaparecido!}
{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tambi\'e9n empec\'e9 a preocuparme por m\'ed. \'bfQu\'e9 deb\'eda hacer? \'bfHabr\'eda un esc\'e1ndalo? \emdash Misteriosa Desaparici\'f3n de un Autor, y todo lo dem\'e1s.\emdash  La \'fa
ltima vez que lo vieron a Soames, estaba conmigo. \'bfNo convendr\'eda tomar un coche e ir directamente a Scotland Yard? Me creer\'edan loco. Despu\'e9s de todo, me dije, Londres es muy grande; una figura tan vaga pod\'eda f\'e1cilmente desaparecer inad\-
vertida, especialmente ahora, en la deslumbrante luz del Jubileo. Resolv\'ed no decir nada.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y tuve raz\'f3n. La desaparici\'f3n de Soames no produjo la menor inquietud. Fue totalmente olvidado antes de que alguien notara que ya no andaba por ah\'ed. Tal vez alg\'fan poeta o alg\'fan prosista habr
\'e1 preguntado: \'bfY ese individuo Soames?, pero nunca o\'ed esa pregunta. Tal vez el ahogado que le pagaba su renta anual hizo inves\-tigaciones, pero no trascendi\'f3 ning\'fan eco.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En ese p\'e1rrafo del repugnante libro de Nupton, hay un problema. \'bfC\'f3mo explicarse que el autor, aunque he mencionado su nombre y he citado las palabras precisas que v
a a escribir, no advierte que no he inventado nada? S\'f3lo hay una respuesta: Nupton no habr\'e1 le\'eddo las \'fal\-timas p\'e1ginas de este informe. Esta omisi\'f3n es muy grave en un erudito. Espero que mi trabajo sea le\'eddo por alg\'fa
n rival contempor\'e1neo de Nupton y sea la ruina de Nupton.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Me agrada pensar que entre 1992 y 1997 alguien habr\'e1 le\'eddo este informe y habr\'e1 impuesto al mundo sus conclusiones asombrosas e inevitables. Tengo mis razones para pensar que as\'ed ocurrir\'e1
. Comprender\'e1n ustedes que la sala de lectura donde Soames fue pro\-yectado por el Diablo, era, en todos sus detalles, igual a la que lo recibir\'e1 el 3 de junio de 1997. Comprende\-r\'e1n ustedes que en ese atardecer el mismo p\'fablico llenar\'e1
 la sala y ah\'ed tambi\'e9n estar\'e1 Soames, todos haciendo exactamente lo que ya hicieron. Ahora recuerden lo que dijo Soames sobre la sensaci\'f3n que produjo. Me repli\-car\'e1
n que la mera diferencia de traje bastaba para hacerlo notable en esa turba uniformada. No dir\'edan eso si alguna vez lo hubieran visto. Les juro que en ning\'fan per\'edodo Soames podr\'ed
a ser notable. El hecho de que la gente no le quite la vista y que lo siga y que parezca temerlo, s\'f3lo puede aceptarse mediante la hip\'f3tesis de que est\'e1n es\-perando, de alg\'fan modo, su visita espectral. Estar\'e1n espe\-
rando con horror si realmente viene. Y cuando venga, el efecto ser\'e1 horrible.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un fantasma aut\'e9ntico, garantido, probado, pero \'a1s\'f3lo un fantasma! Nada m\'e1
s. En su primera visita, Soames era una criatura de carne y hueso, pero los seres que lo recibieron eran fantasmas, fantasmas s\'f3lidos, palpables, vocales, pero inconscientes y autom\'e1ticos, en un edificio que tambi\'e9n era una ilusi\'f3n. La pr\'f3
xima vez, el edificio y la gente ser\'e1n verdaderos. De Soames no habr\'e1 sino el simulacro. Me gustar\'eda pensar que est\'e1 predestinado a visitar el mundo realmente, f\'edsicamente, consciente\-mente. Me gustar\'ed
a pensar que le ha sido otorgada esta breve fuga, este modesto recreo, para entretener su es\-peranza. No paso mucho tiempo sin recordarlo. Est\'e1 donde est\'e1, y para siempre. Los moralistas r\'edgidos pen\-sar\'e1n que \'e9
l tiene la culpa. Por mi parte, creo que el destino se ha ensa\'f1ado con \'e9l. Es justo que la vanidad sea castigada; y la vanidad de Enoch Soames era, lo admito, extraordinaria y exig\'eda un tratamiento especial. Pero la crueldad es siempre superflua.
 Ustedes dir\'e1n que se comprometi\'f3 a pagar el precio que ahora paga; s\'ed, pero sostengo que hubo fraude. El Diablo, siempre bien informado, tiene que haber sabido que mi amigo no ganar\'eda nada con su visita al porvenir. Todo fue un miserable enga
\'f1o. Cuanto m\'e1s lo pienso, m\'e1s odioso me parece el Diablo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Desde aquel d\'eda en el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vingt\'e8me, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 lo he visto varias veces. S\'f3
lo una, sin embargo, lo he visto de cerca. Fue en Par\'eds. Yo caminaba una tarde por la Rue d\'b4Antin cuando lo vi venir, demasiado vistoso, como siempre y revoleando un bast\'f3n de \'e9bano, como si fuera el due\'f1
o de la calle. Al pensar en Enoch Soames y en los millares de v\'edctimas que gimen bajo el poder de esa bestia, un gran enojo fr\'edo me acometi\'f3; me ergu\'ed cuanto pude. Pero, bueno; uno est\'e1 tan acostumbrado a sonre\'ed
r y a saludar en la calle a cualquier conocido, que el acto es casi aut\'f3nomo. Al cruzarme con el Diablo, s\'e9, miserablemente, que lo salud\'e9 y sonre\'ed. Mi verg\'fcenza fue dolorosa cuando \'e9l me mir\'f3 fijamente y sigui\'f3 de largo.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ser desairado, deliberadamente desairado por \'e9l. Estuve, estoy a\'fan, indignado de que eso me pasara.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Max Beerbohm}{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 . }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Seven Men (1919)}{
\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart Sombrassuelevestir}SOMBRAS SUELE VESTIR}{\b\f29\fs24 {\*\bkmkend Sombrassuelevestir}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 JOS\'c9 BIANCO, escritor argentino, nacido en Buenos Aires. En 1932 public\'f3 un libro de Cuentos, }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 peque\'f1a Gyaros. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 De 1943 es su novela }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las}{\i\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ratas. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
El relato que publicamos, editado por los Cuadernos de la Quimera (Emece), apareci\'f3 por primera vez en la revista "Sur" en octubre de 1941.
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El sue\'f1o, autor de representaciones,
\par en su teatro sobre el viento armado 
\par sombras suele vestir de bulto bello.
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs16 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 G\'d3NGORA.}{\f29\fs16 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\lang3082\langfe3082\langnp3082 I
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Lo echar\'e9 de menos; lo quiero como a un hijo \emdash dijo do\'f1a Carmen.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le contestaron:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed, usted ha sido muy buena con \'e9l. Pero es lo mejor.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En los \'faltimos tiempos, cuando iba al inquilinato de la calle Paso, rehu\'eda la mirada de do\'f1
a Carmen para no turbar esa vaga somnolencia que hab\'eda llegado a convertirse en su estado de \'e1nimo definitivo. Hoy, como de costumbre, detuvo los ojos en Ra\'fal. El muchacho ovi\-llaba una madeja de lana dispuesta en el respaldo de dos sillas; pod
\'eda aparentar veinte a\'f1os, a lo sumo, y ten\'eda esa expresi\'f3n at\'f3nita de las estatuas, llena de dulzura y desapego. De la cabeza de Ra\'fal pas\'f3 al delantal de la mujer; observ\'f3
 los cuatro dedos tenaces, plegados sobre cada bolsillo; paulatinamente lleg\'f3 al rostro de do\'f1a Carmen. Pens\'f3 con asombro: "Eran ilusiones m\'edas. Nunca la he odiado, quiz\'e1."}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y tambi\'e9n pens\'f3, con tristeza: "No volver\'e9 a la calle Paso."}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hab\'eda muchos muebles en el cuarto de do\'f1a Carmen; algunos pertenec\'edan a Jacinta: el escritorio de caoba donde su madre hac\'eda complicados solitarios o escrib\'eda cartas aun m\'e1
s complicadas a los amigos de su marido pidi\'e9ndoles dinero; el sill\'f3n, con el relleno asomando por las aberturas... Observaba con inter\'e9s el espect\'e1culo de la miseria. Desde lejos parec\'eda un bloque
 negro, reacio; poco a poco iban surgiendo penumbras amistosas (Jacinta no carec\'eda de experiencia) y se distingu\'edan las sombras claras de los nichos donde era posible refugiarse. La miseria no estaba re\'f1ida con momentos de intensa felicidad.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Record\'f3 una \'e9poca en que su hermano no quer\'eda comer. Para conseguir que probara alg\'fan bocado necesitaban esconder un plato de carne debajo del ropero, en un caj\'f3n del escritorio... Ra\'fa
l se levantaba por la noche: al d\'eda siguiente aparec\'eda el plato vac\'edo, donde ellas lo dejaron. Por eso, despu\'e9s de comer, mientras el muchacho tomaba fresco en la vereda, madre e hija discurr\'edan alg\'fan escondite. Y Jacinta evoc\'f3 una ma
\'f1ana de oto\'f1o. O\'eda gemidos en la pieza contigua. Entr\'f3, se aproxim\'f3 a su madre, sentada en el sill\'f3n, le separ\'f3 las manos de la cara y le vio el semblante contra\'eddo, deformado por la risa.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La se\'f1ora de V\'e9lez no pod\'eda recordar d\'f3nde hab\'eda ocultado el plato la noche anterior.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Su madre se adaptaba a todas las circunstancias con una jovial sabidur\'eda infantil. Nada la tomaba de sor\-
presa y, por eso, cada nueva desgracia encontraba el terreno preparado. Imposible decir en qu\'e9 momento hab\'eda sobrevenido, a tal punto se hac\'eda instant\'e1neamente familiar, y lo que fue una alteraci\'f3n, un vicio, pasaba de manera insensible a
 convertirse en ley, en norma, en propiedad connatural de la vida misma. Como un pol\'ed
tico y un guerrero famosos, conversando en la embajada de Inglaterra, eran para Delacroix dos pedazos rutilantes de la naturaleza visible, un hombre azul al lado de un hombre rojo, las cosas, contempladas por su madre, parec\'ed
an despojarse de todo significado moral o conven\-cional, perd\'edan su veneno, se sustitu\'edan las unas por las otras y alcanzaban una especie de categor\'eda metaf\'edsica, de pureza trascendente que las nivelaba.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pensaba en el aire secreto y un poco rid\'edculo que adopt\'f3 do\'f1a Carmen cuando la condujo a casa de Mar\'eda Reinoso. Era un departamento interior. En la puerta hab\'eda una chapa de bronce que dec\'ed
a: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Reinoso. Comi\-siones. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Antes de entrar, mientras caminaban por el largo pasillo, do\'f1a Carmen balbuce\'f3 unas palabras: le acon\-
sejaba que no hablara de Mar\'eda Reinoso con su madre, y Jacinta, al vislumbrar un destello de inocencia en esa mujer tan astuta, reflexion\'f3 en la capacidad de ilusi\'f3n, en la innata afici\'f3n al melodrama que tienen las llamadas \'93clases bajas
\'94. Pero \'bfle hubiera importado tan poco a su madre, en realidad? Nunca}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 lo sabr\'eda. Ya era imposible dec\'edrselo.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Empez\'f3 a ir a casa de Mar\'eda Reinoso. Do\'f1a Carmen no tuvo que mantenerlos (desde hac\'eda m\'e1s de un a\'f1o s
in que nadie supiera por qu\'e9, subven\'eda a las necesi\-dades de la familia V\'e9lez ). Sin embargo, no era tan f\'e1cil evitar a la encargada del inquilinato. Jacinta trope\-zaba con ella, conversando con los proveedores en el amplio zagu\'e1
n a que daban las puertas, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 o }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 la encontraba instalada en su propio cuarto. \'bfC\'f3mo sacarla de all\'ed? Por lo dem\'e1
s, gracias a la encargada del inquilinato hab\'eda un poco de orden en las tres habitaciones que ocupaban Jacinta, su madre y su hermano. Do\'f1a Carmen, una vez por semana, lanzaba sobre la familia V\'e9lez el embate de su actividad: abr\'ed
a las puertas, fregaba el piso y los muebles con una suerte de rabia contenida; en el patio, ante los ojos de los vecinos, sal\'eda a relucir el impudor de los colchones y de la dudosa ropa de cama. Ellos se somet\'ed
an, entre agradecidos y avergonzados. Pasada esa r\'e1faga, el desorden comenzaba a envolverlos en su tibia, resistente complicaci\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jacinta la encontraba tejiendo, sentada junto a su madre. El primer d\'eda que Jacinta conoci\'f3 a Mar\'eda Reinoso, do\'f1a Carmen trat\'f3 de cambiar impresiones con ella. Jacinta contest\'f3 con monos\'ed
labos. Pero la presencia aun silenciosa de la encargada del inquilinato ten\'eda la virtud de transportarla a la otra casa, de donde acababa de salir. Y Jacinta, aquellas tardes, despu\'e9s de apaciguar los deseos de alg\'fan hombre, tambi\'e9
n necesitaba apaci\-guarse, olvidar; necesitaba perderse en ese mundo infinito y desolado que creaban su madre y Ra\'fal. La se\'f1ora de V\'e9lez hac\'eda el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Metternich }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 o el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Napole\'f3n. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Barajaba los naipes y cubr\'eda la mesa de n\'fameros rojos y negros, de parejas de hombres }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 mujeres sin cuello, llenos de coronas y estandartes, que compart\'edan su me\-lanc\'f3
lica grandeza en la breve cartulina. De tiempo en tiempo, sin dejar de jugar, alud\'eda a minucias cuya posesi\'f3n nadie hubiera deseado disputarle, o a sus parientes y amigos de otra \'e9poca que no la trataban desde hac\'eda veinte a\'f1os y}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 quiz\'e1 la cre\'edan muerta. A veces, Ra\'fal se deten\'eda junto a su madre. De pie, con la mejilla apoyada en una mano y el codo sostenido en la otra, segu
\'edan la lenta trayectoria de las cartas. La se\'f1ora de V\'e9lez, para distraerlo, lo hac\'eda intervenir en un afec\-tuoso mon\'f3logo entrecortado por silencios jadeantes den\-tro de los cuales sus palabras parec\'ed
an prolongarse y perder  todo  sentido. Dec\'eda:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Barajemos. Aqu\'ed est\'e1 la reina. Ya podemos sacar el valet. De perfil, con el pelo negro, el valet de pique se te parece. Un joven moreno de ojos claros, como dir\'eda do\'f1
a Carmen, que echa tan bien las cartas. Una vuelta mas, esta vez muy despacio. En fin, el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Napole\'f3n }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 va en camino de salir. Y es dif\'edcil. \'bfNos suceder
\'e1 algo malo? Una vez, en Aix-les Bains, lo saqu\'e9 tres veces en la misma noche y al d\'eda siguiente se declar\'f3 la guerra. Tuvimos que escapar a G\'e9nova y tomar un buque mer\-cante, "tous feux \'e9teints" Y yo segu\'eda haciendo el }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Napole\'f3n }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash tr\'e9bol sobre tr\'e9bol ocho sobre nueve. \'bfD\'f3nde est\'e1 el diez de pique?\emdash  con un}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 miedo horrible de las minas y los submarinos. Tu pobre padre me de\-c\'eda: "Tienes la esperanza de sacar el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Napole\'f3n }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 para que naufraguemos. Conf\'edas, pero en tu mala suerte..."}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El narc\'f3tico empezaba a operar sobre los nervios de Jacinta. Se aquietaba el tumulto de impresiones recientes formado por tantas part\'edculas atrozmente activas que luchaban entre s\'ed
 y aportaban cada una su propia evi\-dencia, su min\'fascula realidad. Jacinta sent\'eda el cansancio apoderarse de ella, borrar los vestigios del hombre con quien estuvo dos horas antes en casa de Mar\'ed
a Reinoso, nublar el pasado inmediato con sus mil im\'e1genes, sus gestos, sus olores, sus palabras, y empezaba a no distinguir la l\'ednea de demarcaci\'f3
n entre ese cansancio al cual se entregaba un poco solemnemente y el descanso supremo. Entreabriendo los ojos, mir\'f3 a sus dos queridos fantasmas en esa atm\'f3sfera gris. La se\'f1ora de V\'e9lez hab\'eda terminado de  jugar. La l\'e1mpara iluminaba
 sus manos inertes, todav\'eda apoyadas en la mesa. Ra\'fal continuaba de pie, pero las barajas, diseminadas sobre el tafilete amarillento, hab\'edan dejado de interesarlo. Do\'f1a Carmen estar\'eda a su lado, posiblemente a}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 su derecha. Jacinta, para verla, hubiese necesitado volver la cabeza. \'bfEstaba do\'f1a Carmen a su lado? Ten\'eda la sensaci\'f3
n de haber eludido su presencia, tal vez para siempre. Hab\'eda entrado en un \'e1mbito que la encargada del inquilinato no pod\'eda franquear. Y la paz se hac\'eda por momentos m\'e1s \'edntima, m\'e1s aguda, m\'e1
s punzante. En plena beatitud, con la cabeza echada para atr\'e1s hasta tocar con la nuca en el respaldo, los ojos ausentes, las comisuras de los labios distendidos hacia arriba. Jacinta mostraba la expresi\'f3n de un enfermo quemado, purificado por la fi
ebre, en el preciso instante en que la fiebre lo abandona y deja de sufrir.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Do\'f1a Carmen continuaba tejiendo. De cuando en cuando el vaiv\'e9n de las agujas imprim\'eda un temblor subrepticio, casi animal, a trav\'e9s del largo hilo imper\-ceptible, al grueso ovillo de lana que yac
\'eda junto a sus pies. Como el sopor de los leones de piedra que guardan los portales, con una bocha entre las patas, su indiferen\-cia ten\'eda algo de enga\'f1oso y parec\'eda destinada a des\-cargarse en una s\'fa
bita actividad. Jacinta, de pronto, advierte que la atm\'f3sfera se llena de pensamientos hos\-tiles. Do\'f1a Carmen la recupera, y Mar\'eda Reinoso, y los di\'e1logos que sostienen las dos mujeres.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Una tarde, cuando sal\'edan de casa de Mar\'eda Reinoso, las hab\'eda sorprendido conversando desde una puerta entre\-abi
erta. Ambas callaron, pero Jacinta tuvo la certeza de que hablaban de ella. Los ojos de do\'f1a Carmen eran peque\'f1os, con el iris tan oscuro que se confund\'eda con la pupila. Al observar a las personas, \'e9stas se adver\-t\'edan escudri\'f1
adas sin que pudieran defenderse, obser\-vando a su vez, porque esos ojos opacos interceptaban el t\'e1cito canje de impresiones que es una mirada rec\'edproca. La tarde que las sorprendi\'f3, los ojos de do\'f1a Carmen se hab\'ed
an concedido un descanso: brillaban, muy abiertos, y a esas dos rejillas complacientes iban a parar los comentarios de Mar\'eda Reinoso, que alargaba hasta la encargada del inquilinato su rostro an\'e9mico, con la boca a\'fa
n torcida por las palabras obscenas que acababa de pronunciar.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {No aborrec\'eda sus encuentros en casa de Mar\'eda Reinoso. Le permitieron independizarse de do\'f1
a Carmen, mante\-ner a su familia. Adem\'e1s, eran encuentros inexistentes: el silencio los aniquilaba. Jacinta sent\'edase libre, limpia de sus actos en el plano intelectual. Pero las cosas cam\-biaron a partir de esa tarde. Comprendi\'f3
 que alguien registraba, interpretaba sus actos; ahora el silencio mismo parec\'eda conservarlos, y los hombres anhelosos y dis\-tantes a los cuales se prostitu\'eda, empezaron a gravitar extra\'f1amente en su conciencia. Do\'f1a Carmen hac\'eda sur\-
gir la imagen de una Jacinta degradada, unida a ellos; quiz\'e1 la imagen verdadera de Jacinta; una Jacinta creada por los otros y que por eso mismo escapaba a su do\-minio, que la venc\'eda de antemano al comunicarle la postraci\'f3
n que nos invade frente a lo irreparable. En\-tonces, en vez de terminar con ella, Jacinta se dedic\'f3 a sufrir por ella, como si el sufrimiento fuera el \'fanico medio que ten\'eda a su alcance para rescatarla, y a medida que sufr\'ed
a obraba de tal modo que consegu\'eda infundirle una exasperada realidad. Abandon\'f3 toda aspiraci\'f3n a cambiar de g\'e9nero de vida. Ya no hizo m\'e1s esfuerzos. Hab\'eda empezado a traducir una obra del ingl\'e9s. Eran cap\'edtulos de un libro cient
\'edfico, en parte in\'e9dito, que aparec\'edan conjuntamente en varias revistas m\'e9dicas del mundo. Una vez por semana le entregaban alrededor de treinta p\'e1ginas impresas en mime\'f3grafo, y cuando ella las devolv\'eda traducidas y copiadas a m\'e1
quina (com\-pr\'f3 una m\'e1quina de escribir en un remate del Banco Municipal), le entregaban otras tantas. Fue a la agencia de traducciones, devolvi\'f3 los \'faltimos cap\'edtulos, no acept\'f3 otros.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le pidi\'f3 a do\'f1a Carmen que vendiera la m\'e1quina de escribir.}{
\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Lleg\'f3 el d\'eda en que la se\'f1ora de V\'e9lez se acost\'f3
 entre un fragante desorden de junquillos, varas  de nardos, fresias y gladiolos. El m\'e9dico de barrio, a quien do\'f1a Carmen arranc\'f3 de la cama esa madrugada, diagnostic\'f3 una embolia pulmonar. La ceremonia f\'fanebre se llev\'f3
 a cabo en el primer departamento, al lado de la puerta de calle, que con ese fin cedi\'f3 una vecina. Los inquilinos entraban al cuarto de puntillas y una vez junto al ata\'fad dejaban caer sus miradas sobre el rostro de la se\'f1ora de V\'e9
lez con todo el estr\'e9pito que hab\'edan contenido en sus pasos. Pero a la se\'f1ora de V\'e9lez no parec\'edan molestarle esas miradas, ni los cuchicheos de los condolientes (sentados en torno a Jacinta y Ra\'fal) ni el ir y venir de do\'f1
a Carmen que distribu\'eda con sigilo infructuoso tazas de caf\'e9, arreglaba coronas de palmas o dispon\'eda nuevos ramitos al pie del ata\'fad. En un momento dado, Jacinta sali\'f3 de la rueda fue a la porter\'eda, marc\'f3 un n\'famero en el tel\'e9
fono.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Despu\'e9s dijo en voz muy baja:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfNo ha preguntado nadie por m\'ed?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ayer \emdash le contentaron\emdash  habl\'f3 Stocker para verla a usted hoy a las siete. Qued\'f3 en hablar de nuevo. Me pareci\'f3 in\'fatil llamarla.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash D\'edgale que voy a ir. Gracias.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fue el comienzo de una tarde dif\'edcil de olvidar. Primero, en el cuarto de su madre, Jacinta permaneci\'f3
 largo rato con los sentidos anormalmente despiertos, ajena a}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 todo y a la vez de todo muy consciente, cernida sobre el propio cuerpo y los o
bjetos familiares que se animaban  con  una  vida ficticia en honor a ella, refulg\'edan, ostentaban sus planos l\'f3gicos, sus rigurosas tres dimensiones. \'93Quieren  ser mis amigos \emdash no pudo menos de pensar\emdash 
 y hacen esfuerzos para que yo los vea\'94, porque este aspecto inesperado parec\'eda corresponder a la identidad secreta de los objetos mismos y a la vez coincidir con su yo rec\'f3
ndito. Dio algunos pasos por el cuarto mientras perduraba en sus labios, con toda la agresividad de una presencia extra\'f1a, el gusto del caf\'e9. \'93Y yo no los miraba. La costumbre me alejaba de ellos. Hoy los veo por primera vez\'94.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y, sin embargo, los reconoc\'eda. Ah\'ed estaba ese extravagante mueble barroco (los dos mazos de naipes sobre el tafilete amarillento) que terminaba en una repisa con un espejo incrustado. Ah\'ed
 estaban las medicinas de su madre, un frasco de digital, un vaso, una jarra con agua. Y ah\'ed estaba ella en el espejo, con su cara de planos vacilantes, sus rasgos inocentes y finos. Todav\'eda joven. Pero  los ojos,  de un gris  indeciso,  hab\'ed
an  envejecido antes que el resto de su persona. \'93Tengo ojos de muerta\'94. Pens\'f3 en  los  ojos  de  su madre,  guarecidos bajo  una doble cortina de p\'e1rpados venosos, en los de Ra\'fal. \'93No; son miradas distintas, no tienen nada en com\'fa
n con la m\'eda.\'94 Hab\'eda en sus ojos el orgullo de los que son }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se\'f1ores y due\'f1os de su propio rostro, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pero ya la estrofa final asomaba en ellos: }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 azucenas que se  pudren, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 una especie de clarividencia in\'fatil que se complace en su falta de aplicaci\'f3n. Le tra\'edan reminiscencias de otra
s personas, de alguien, de algo. \'bfD\'f3nde hab\'eda visto una mirada igual? Durante un segundo su memoria gir\'f3 en el vac\'edo. En un cuadro, tal vez. El vac\'edo se fue llenando, adquiri\'f3  tonalidades azules, rosadas. Jacinta apart\'f3
 los ojos del espejo y vio abrirse ante ella un balc\'f3n sobre un fondo nocturno,  vio \'e1nforas,  perros ext\'e1ticos, m\'e1s animales: un pavo real, palomas blancas y grises. Era }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las}{
\i\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 dos cortesanas, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 del Carpaccio.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y ah\'ed estaba Stocker, en el departamento de Mar\'eda Reinoso. Ten\'eda una cara percudida 
y un cuerpo juvenil muy blanco, que la ropa falsamente modesta parec\'eda destinada esencialmente a  proteger. Cuando se la quitaba sin prisa,  dobl\'e1
ndola con esmero,  verificando el lugar en que dejaba cada prenda de vestir, conquistaba la infancia. Surg\'eda m\'e1s desnudo que los otros hombres, m\'e1s vulnerable: un ni\'f1
o casi  desinteresado  de Jacinta que acariciaba las distintas partes del cuerpo de ella sin pre\-ocuparse por el nexo humano que las vinculaba  entre s\'ed, como quien toma objetos de ac\'e1 y de all\'e1 para celebrar un culto s\'f3lo por \'e9
l conocido y despu\'e9s de usarlos los va dejando cuidadosamente en su sitio. Una atenci\'f3n casi dolorosa se reflejaba en su semblante: lo contrario del deseo de olvidar, de aniquilarse en el placer. Se hubiera dicho que buscaba alg
o, no en ella sino en s\'ed mismo, y tambi\'e9n, a pesar del ritmo mec\'e1nico que ya no pod\'eda graduar a voluntad, se lo hubiera tenido por inm\'f3vil, a tal punto su expresi\'f3
n era contenida, vuelta hacia dentro, al acecho de ese segundo fulgurante de cuya s\'fabita iluminaci\'f3n esperaba la respuesta a una pre\-gunta insistentemente formulada.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'c9l hab\'eda recobrado su aire perplejo. Ella pensaba con amargura en el retorno a los vecinos, al olor de las flo\-res, al ata\'fa
d. Pero el hombre no mostraba deseos de irse. Camin\'f3 por el cuarto, se instal\'f3 en un sill\'f3n, a los pies de la cama. Cuando Jacinta quiso dar por terminada la entrevista, la oblig\'f3 a sentarse de nuevo apoyando sus manos en los hombros de ella.}
{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y ahora \emdash dijo\emdash , \'bfqu\'e9 piensa usted hacer? \'bfNo le queda nadie m\'e1s?}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Mi hermano.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Su hermano, es verdad. Pero es...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aunque no las hubiera pronunciado, las palabras idiota o imb\'e9cil flotaban en el aire. Jacinta sinti\'f3 necesidad de disiparlas. Repiti\'f3 una frase de su madre:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es un inocente, como el de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 L'Arl\'e9sienne.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y se ech\'f3 a llorar.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Estaba sentada en el borde de la cama. El cobertor doblado en cuatro y, debajo, las s\'e1banas que momentos antes hab\'edan rechazado ellos mismos con los pies, for\-maban un mont\'ed
culo que la obligaba a encorvar las es\-paldas, siguiendo una l\'ednea un poco vencida, a fijar los ojos en el fieltro gris que cubr\'eda el piso, y desaparec\'eda debajo de la cama, de un gris muy claro, ba\'f1
ado de luz, en el centro del cuarto. Tal vez esta posici\'f3n de su cuerpo motiv\'f3 sus l\'e1grimas. Sus l\'e1grimas resbalaban por sus mejillas,
 la arrastraban cuesta abajo, la impulsaban solapadamente a confundirse con el agua gris del fieltro, en un estado de disoluci\'f3n semejante al que sent\'eda por las tardes cuando su madre hac\'eda solitarios y hablaba sin cesar, dirigi\'e9ndose a Ra\'fa
l. Y en la nuca, en las es\-paldas, sent\'eda tambi\'e9n el leve peso de una lluvia dulce, penetrante. El hombre le dec\'eda:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No llore. Esc\'facheme: le propongo algo que puede parecerle extra\'f1o. Yo vivo solo. V\'e9ngase a vivir conmigo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Despu\'e9s, como respondiendo a una objeci\'f3n:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Habremos de entendernos. En fin, lo espero, quiero creerlo. Hay serpientes, ratones y buhos que fraternizan en la misma cueva \'bfQu\'e9 nos impide fraternizar a nos\-otros?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y despu\'e9s, cada vez m\'e1s insistente:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Cont\'e9steme   \'bfVendr\'e1 usted? No llore,  no se preocupe por su hermano. De momento, que ah\'ed  quede, donde est\'e1. Ya veremos, m\'e1s adelante, lo que  puedo hacer por \'e9l.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'93M\'e1s adelante\'94 hab\'eda sido el sanatorio.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {II
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El  sufrimiento ajeno le  inspiraba  demasiado respeto para intentar consolarlo. Bernardo Stocker no se atrev\'ed
a a ponerse del lado de la v\'edctima y sustraerla al dominio del dolor. Por un poco m\'e1s se hubiera conducido como esos ind\'ed
genas  de  ciertas  tribus  africanas  que  cuando algunos de entre ellos cae accidentalmente al agua golpean al infeliz con los remos y alejan la chalupa, impidiendo que se salve. En la corriente y los reptiles reconocen  la c\'f3lera divina \'bf
es posible luchar con las po\-tencias invisibles? Su   compa\'f1ero ya est\'e1 condenado \'bfprestarle ayuda  no significa colocarse,  con  respecto a ellas,   en  un  temerario pie de  igualdad? As\'ed, llevado por sus escr\'fa
pulos, Bernardo Stocker aprendi\'f3 a desconfiar de los impulsos generosos. M\'e1s tarde hab\'eda conseguido reprimirlos. Compadecemos al pr\'f3jimo, pensaba en  la  medida en  que somos capaces de a
uxiliarlo. Su dolor nos halaga  con  la  conciencia  de  nuestro  poder, por un instante nos equipara a los dioses. Pero el dolor verdadero   no   admite   consuelo. Como  este   dolor   nos humilla, optamos por ignorarlo. Rechazamos el est\'ed
mulo que originar\'eda en nosotros un proceso an\'e1logo, aunque de signo inverso, y el orgullo, que antes alineaba nues\-tras facultades del lado del coraz\'f3n y nos induc\'eda f\'e1cil\-
mente a la ternura, ahora se vuelve hacia la inteligencia para buscar argumentos con qu\'e9 sofocar los arranques del coraz\'f3n. Nos cerramos a la \'fanica tristeza que al herir nuestro amor propio lograr\'eda realmente entriste\-cernos.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Su impasibilidad le permit\'eda a Bernardo Stocker vis\-lumbrar la magnitud de la aflicci\'f3n ajena. Sin embargo, ante el dolor de Jacinta reaccion\'f3 de manera instant\'e1nea, poco frecuente en \'e9l. \'bf
No era ello debido, precisamente, a que Jacinta no sufr\'eda?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jacinta se traslad\'f3 a vivir a un departamento de la plaza Vicente L\'f3pez. Ese invierno no se anunciaba parti\-cularmente fr\'edo, pero al despertar, no bien entrada la ma\'f1ana, Jacinta o\'ed
a el golpeteo de los radiadores y un leve olor a fogata llegaba hasta su cuarto: Lucas y Rosa encend\'edan las chimeneas de la biblioteca y del comedor. A las diez, cuando Jacinta sal\'eda de su dormitorio, ya los sirvientes se hab\'ed
an refugiado en el ala opuesta de la casa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Bernardo Stocker hered\'f3 de su padre esta pareja de ne\-gros tucumanos, as\'ed como hered\'f3 sus actividades de agente financiero, sus colecciones de libros antiguos y su no desde\'f1able erudici\'f3
n en materia de ex\'e9gesis b\'ed\-blica. El viejo Stocker, suizo de origen, lleg\'f3 al pa\'eds setenta a\'f1os atr\'e1s: la ganader\'eda, el comercio y los ferro\-carriles empezaban a desarrollarse, el Banco de la Pro\-
vincia estaba en trance de ocupar el tercer lugar del mundo, y el Comptoir d'Escompte, Baring Brothers, Morgan & Company trocaban en relucientes francos oro y libras esterlinas los cupones del gobierno. El se\'f1or Stocker trabaj\'f3
, hizo fortuna, pudo olvidar diariamente sus tareas en la Bolsa, despu\'e9s de un rato de charla en el Club de Residentes Extranjeros, con el estudio del Anti\-guo y del Nuevo Testamento. En religi\'f3n tambi\'e9
n era partidario del libre examen, de la libertad cristiana, de la liberalidad evang\'e9lica. Hab\'eda participado en los tempestuosos debates en torno a }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Bibel und Babel, }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pertenec\'eda a la Uni\'f3n Monista Alemana, rechazaba toda autoridad y todo dogmatismo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fue en un viaje por Europa. Bernardo (ten\'eda enton\-ces diecis\'e9is a\'f1os) acompa\'f1\'f3 a su padre durante dos noches consecutivas al Jard\'edn Zool\'f3gico de Berl\'edn. Los profes
ores laicos, los rabinos, los pastores licenciados y los te\'f3logos oficiales se arrancaban la palabra en el gran sal\'f3n de actos: discut\'edan sobre cristianismo, evolucio\-nismo, monismo; sobre la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Gottesbewusstsein y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 la in\-fluencia liberadora de Lutero; sobre tradici\'f3n sin\'f3ptica y tradici\'f3n juanina. \'bfHab\'eda o no existido Jes\'fas? Las ep\'edstolas de San Pablo \'bf
eran documentos doctrinales o escritos de circunstancia? El rugido nocturno de los leo\-nes aumentaba la efervescencia de la asamblea. El presi\-dente recordaba al p\'fablico que la Uni\'f3n Monista Alemana no se propon\'eda inflamar las pasiones }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que se abstuviera de manifestar su aprobaci\'f3n o su vituperio. Vanamente: cada discurso terminaba entre una barah\'fa
nda de aplausos y silbidos. Las mujeres se desmayaban. Hac\'eda mucho calor. A la salida, padre e hijo desfilaron ante los pabellones egipcios, los templos chinos, las pagodas indias. Transpusieron la Gran Puerta, de los Elefantes. El se\'f1
or Stocker se detuvo, le dio el bast\'f3n a su hijo, se enjug\'f3 las gafas, las barbas y los ojos con un pa\-\'f1uelo a cuadros. Hab\'eda sudado o llorado, hab\'eda con\-tenido decorosamente su entusiasmo. "\'a1Qu\'e9 noche! \emdash murmuraba\emdash . 
\'a1Y luego se habla de la moderna apat\'eda religiosa! El estudio de la Biblia, la cr\'edtica de los textos sagrados y la teolog\'eda no es nunca in\'fatil, querido Ber\-nardo. Recu\'e9
rdalo bien. Hasta si nos hace pensar que Cristo no ha existido como personalidad puramente his\-t\'f3rica. Hoy lo hemos hecho vivir en cada uno de nos\-otros. Con ayuda de su esp\'edritu se ha transformado el mundo, con ayuda de su esp\'ed
ritu lograremos transfor\-marlo a\'fan, crear una tierra nueva. Discusiones como la de hoy no pueden sino enriquecernos."}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 As\'ed, acompa\'f1ado por el esp\'edritu de Cristo y por su hijo Bernardo, en cuyo brazo se apoyaba, continu\'f3 discurriendo de esta suerte. Tomaron un coche de punto dejaron atr\'e1s la hojarasca c\'e1
rdena del Tiergarten, entraron en  Friedrichstrasse,  llegaron al hotel.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hab\'edan transcurrido muchos a\'f1os, pero Bernardo con\-tinuaba asentando sus pasos en las huellas del se\'f1or Stocker, haciendo
 todo lo que aquel hizo en vida. Obraba sin convicci\'f3n, quiz\'e1, pero de una manera no menos fiel. Se puso por delante ese ejemplo como hubiera podido elegir cualquier otro: las circunstancias se lo su\-ministraron. A decir verdad, no le fue dif\'ed
cil adaptarse a la imagen de su padre. Se cas\'f3 muy joven y al poco tiempo enviud\'f3, como el se\'f1or Stocker. Su mujer toda\-v\'eda habitaba la casa (o mejor dicho el escritorio de la biblioteca) desde un marco de cuero. Por las ma\'f1
anas, en la oficina, Bernardo le\'eda los diarios y conversaba con los clientes, mientras su socio, Julio Sweitzer, despa\-chaba la correspondencia, y el empleado, tras un tabique de vidrios azules, anotaba en los libros las operaciones del d\'ed
a anterior. Tambi\'e9n a Sweitzer lo hab\'eda modelado el se\'f1or Stocker. En otra \'e9poca llev\'f3 la contabilidad de la casa, fue ayudante del padre, hoy era el socio del hijo, y los admiraba como se admira a una sola persona. Don Bernardo, despu\'e9
s de morir, acudi\'f3 puntualmente a la oficina (\'bfveinte, treinta, cu\'e1ntos a\'f1os m\'e1s joven?), afeitado y hablando espa\'f1ol sin acento extranjero, pero la sustituci\'f3n era perfecta cuando Bernardo y su actual socio (ahora le hab\'ed
a tocado el turno a Sweitzer de que lo llamaran don Julio), discut\'edan temas b\'edblicos en franc\'e9s o en alem\'e1n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A las doce y media los socios se separaban, Sweitzer regresaba a su pensi\'f3n, Bernardo almorzaba en un restaurante pr\'f3
ximo o en el Club de Residentes Extranjero"; por la tarde, era generalmente Bernardo quien iba a la Bolsa. Y mientras tanto se va viviendo, como dec\'ed
a Stocker padre. En el edificio de la calle 25 de Mayo los hombres corren de una pizarra a otra, descifran a la primera ojeada los dividendos de los valores por cuya suerte se preocupan y reciben como una  confidencia, entre el opaco aullido de las voce
s, las palabras que deben dirigirse expresamente a sus o\'eddos. En torno a Bernardo los hombres dialogan y gesticulan y trabajan y se agitan con mayor o menor fortuna, pero aquellos que se han hecho solidarios de la escrupulosa prosperidad de \'93
Stocker y Sweitzer\'94 (Agentes Financieros, Sociedad An\'f3nima Bancaria) pueden destinarse a otro g\'e9nero de atenci\'f3n, pueden dejar que los recuerdos, los d\'ed
as, los paisajes los maduren, y atisbar el milagro imperceptible de las nubes fugaces, del viento y de la lluvia.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Casi todas las ma\'f1anas iba Jacinta al inquilinato de la calle Paso. A menudo Ra\'fal hab\'ed
a salido con otros muchachos del barrio, Jacinta, a punto de marcharse, lo ve\'eda desde la puerta avanzar hacia ella con su paso irre\-gular, un poco separado del grupo, m\'e1s alto que los otros. Entraba de nuevo al inquilinato, esta vez acompa\'f1
ada por Ra\'fal, sentada a su lado, se atrev\'eda a rozarlo t\'edmidamente con los dedos. Ten\'eda miedo de que el muchacho se irritara, porque se mostraba m\'e1s esquivo cuanto mayores esfuerzos hac\'eda para comunicarse con \'e9l. En una ocasi\'f3
n, desalentada por tanta indiferencia, Jacinta dej\'f3 de visitarlo. Al volver, al cabo de una semana, el muchacho le dijo: \'93\'bfPor qu\'e9 no has venido estos d\'edas?\'94}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Parec\'eda alegrarse de verla.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jacinta abandon\'f3 su af\'e1n de dominaci\'f3n y lleg\'f3 a sen\-tir por Ra\'fal una necesidad puramente est\'e9tica \'bfA qu\'e9 buscar en \'e9l las est\'e9
riles reacciones de los humanos, la connivencia de las palabras, el fulgor sentimental de una mirada? Ra\'fal estaba ah\'ed, sencillamente, y la miraba sin fijar la vis
ta en ella, la miraban su frente recta y dorada por el sol, sus manos anchas con los dedos se\-parados, cuya forma recordaba los calcos de yeso que sirven de modelo en las academias de dibujo, su cos\-tumbre de andar de un lado a otro y detenerse ins\'f3
lita\-mente en el vano de las puertas, su destreza para ovillar las madejas de do\'f1a Carmen. Cargada de su presencia, Jacinta sal\'eda del inquilinato, atravesaba lentamente la ciudad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A esa hora las personas hab\'edan entrado a almorzar y dejaban la calle tranquila. Jacinta, despu\'e9s de caminar en direcci\'f3
n al Este, se encontraba en un barrio propicio y modesto, de veredas sombreadas. Y se internaba en ese barrio como obedeciendo a una oscura protesta de su instinto. Tomaba una calle, torc\'eda por otra, le\'eda los nombres de los letreros, segu\'ed
a la inclinada tapia del Asilo de Ancianos, presidida de vez en cuando por esta\-tuas amarillas, a donde iba a morir un parque sombr\'edo; doblaba a la izquierda, se resist\'eda al llamamiento de las b\'f3vedas terminadas en cruces o desaforados \'e1
ngeles mar\-m\'f3reos. De pronto, el aspecto de una casa s\'f3lida y firme, provista de un amplio cancel y dos balcones a cada lado, con las paredes pintadas al aceite, un poco desconchadas, la llenaba de felicidad. Encontraba cierto espiritual pa\-
recido entre esa casa y Ra\'fal. Y tambi\'e9n los \'e1rboles le hac\'edan pensar en su hermano, los \'e1rboles de la plaza Vicente L\'f3pez. Antes, de cruzar, desde la vereda de enfrente, Jacinta hac\'eda suya la plaza con una mirada que abarcaba c\'e9
sped, chicos, bancos, ramas, cielo. Los troncos negros }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sinuosos de las tipas emerg\'edan de la tierra como una desde\'f1osa afirmaci\'f3n. \'a1Hab\'ed
a tal caudal de indiferencia en ese impulso un poco petulante, desin\-teresado de todo lo que no fuera su propio crecimiento }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
destinado a sostener contra las nubes, como un pretexto para justificar su altura, el follaje estremecido y ligero, casi inmaterial! Cuando Jacinta sub\'eda al tercer piso observaba de cerca el dibujo alternado de las hojitas verdes. Entonces abr\'ed
a las ventanas y dejaba que el aire puro enfriara el dormitorio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sobre una mesa la esperaban un termo con caldo, fuentes con avellanas, nueces. Jacinta se quedaba all\'ed; otros d\'edas descansaba un momento, bajaba de nuevo a la calle, tomaba un taxi y se hac\'ed
a conducir al restaurante donde almorzaba Bernardo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Lo encontraba con la cabeza inclinada sobre el plato, masticando reflexivamente. Bernardo levantaba los ojos cuando Jacinta ya estaba sentada a la mesa. Entonces, saliendo de su  ensimismamiento,  ped\'ed
a  para  ella una ostentosa ensalada y le serv\'eda una copa de vino, en la que Jacinta apenas mojaba los labios.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se lo notaba turbado por esas entrevistas. Siempre lo sorprend\'edan. Trataba de animar la conversaci\'f3n, temiendo el momento en que habr\'edan de separarse. Le preguntaba en qu\'e9 hab\'ed
a ocupado ella la ma\'f1ana. \'bfY en qu\'e9 hab\'eda ocupado ella la ma\'f1ana? Camin\'f3, mir\'f3 una casa pintada de verde, mir\'f3 los \'e1rboles, estuvo con Ra\'fal. \'c9l le ped\'eda noticias de Ra\'fa
l. Otras veces, intentando reconstruir la vida anterior de Jacinta, consegu\'eda arrancarle algunos detalles materiales que hac\'edan destacar los grandes espacios des\'e9rticos donde ambos se perd\'edan. Porque ten\'eda la sensaci\'f3n de que Jacinta hab
\'eda perdido su pasado, o estaba en v\'edas de perderlo. Le preguntaba:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 tipo de hombre era tu padre?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Un hombre de barba.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Como el m\'edo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Mi padre se dej\'f3 crecer la barba porque ya no se tomaba el trabajo de afeitarse. Era alcoh\'f3lico.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 S\'ed, esos detalles no le serv\'edan de gran cosa. El padre de Jacinta no pasaba de ser un viejo fracasado, como tantos otros. Y Bernardo, continuaba preguntando, ya sumergido en plena futilidad,}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfLe gustaban los solitarios como a tu madre? \'bfNo? Dime, \'bfc\'f3mo se hace el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Napole\'f3n}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ?}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ya te expliqu\'e9.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es verdad. Tres hileras de diez cartas tapadas, tres sin tapar; se apartan los ases... Pero, ahora que pienso, se hace con dos barajas...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No hablemos de solitarios. \'danicamente a mi madre pod\'edan divertirla.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No hablaremos si te aburre, pero una de estas no\-ches, cuando tengas ganas, lo haremos juntos, \'bfquieres?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tampoco pod\'eda precisar el car\'e1cter de la se\'f1ora de V\'e9lez. Bernardo no era riguroso en cuestiones de moral y simpatizaba con la pobre se\'f1ora. Sin embargo, con el prop\'f3
sito de que Jacinta fuera sobre ella m\'e1s expl\'edcita, se sorprend\'eda censurando sus costumbres.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero \'bfqu\'e9 clase de mujer era tu madre? No pod\'eda ignorar que tra\'edas el dinero de alg\'fan lado, y si no traba\-jabas ni hac\'edas m\'e1s traducciones...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No s\'e9.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es tan raro lo que cuentas...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No cuento \emdash respond\'eda Jacinta\emdash . Respondo a tus preguntas. \'bfPara qu\'e9 quieres saber c\'f3mo era mi madre? \'bfPara qu\'e9 quieres saber c\'f3mo viv\'edamos? Viv\'edamos, sen\-
cillamente. Al principio, mi madre ped\'eda dinero pres\-tado. Despu\'e9s no se lo daban, pero siempre encontr\'f3 alguna persona que arreglara la situaci\'f3n. En los \'faltimos tiempos, antes que yo}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 conociera a Mar\'eda Reinoso, fue do\'f1a Carmen.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash Do\'f1a Carmen es una buena mujer.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero la odias.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ten\'eda celos \emdash contestaba Jacinta\emdash . Hasta llegu\'e9 a reprocharle que me hubiera presentado a Mar\'eda Reinoso, como si yo...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se interrump\'eda. Bernardo, bloqueado por aquel silencio, acud\'eda a nuevos temas de conversaci\'f3n. Ahora se esforzaba en  resucitar  su miserable pasado  com\'fan.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfRecuerdas la primera vez que nos encontramos? Siempre nos hemos visto en el mismo cuarto. \'bfY la \'faltima? Yo te esper\'e9 mucho tiempo, media hora, tres cuartos de hora. Nunca llegabas
. Creo que mis deseos te hicieron venir. Y ahora mismo creo que mis deseos te vencen, te retienen. Temo que un d\'eda desaparezcas, y si te fueras no me quedar\'eda nada de ti, ni una fotograf\'eda. \'bfPor qu\'e9 eres tan insensible? En una sola ocasi
\'f3n te has entregado a m\'ed por completo. Estabas indefensa. Llorabas. Lograste conmoverme. Por eso comprend\'ed que no sufr\'edas. Fue nuestro \'faltimo encuentro en casa de Mar\'eda Reinoso.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Su aspecto era lamentable. Aunque Jacinta apenas lo escuchaba, continuaba hablando.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash En}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 casa de Mar\'eda Reinoso eras humana. En aquella \'e9poca ten\'edas un car\'e1
cter atormentado. Me contabas lo que te suced\'eda. A veces me gustar\'eda verte de nuevo ah\'ed. \'bfC\'f3mo eran los dem\'e1s cuartos? T\'fa has estado en esos cuartos, con otros hombres. \'bfQui\'e9nes eran esos hombres \'bfC\'f3mo eran?}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y ante el silencio de Jacinta:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Me intereso en esos hombres porque han estado mezclados a tu vida, como me intereso en m\'ed mismo, en el yo de antes, con una especie de afecto retrospectivo. Antes, yo te inspiraba alg\'fa
n sentimiento. Quiero a esos hombres como quiero a tu madre, a Ra\'fal, a do\'f1a Car\-men... aunque la detestes. El odio es lo \'fanico que subsiste en ti.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Me gustar\'eda \emdash dijo Jacinta\emdash  que Ra\'fal fuera a vivir a un sanatorio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPara alejado de}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 do\'f1a Carmen?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ayer \emdash continu\'f3 Jacinta, sin responder a su pre\-gunta\emdash  he visitado un sanatorio en Flores, en la calle Boyac\'e1. Hay hombres parecidos a Ra\'fal. Caminan entre los \'e1
rboles, juegan a las bochas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Har\'e1 mucho fr\'edo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ra\'fal no siente el fr\'edo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Bernardo consultaba su reloj. Eran las tres pasadas, ten\'eda que ir a la Bolsa. Y se desped\'eda con la sensaci\'f3n de haberse conducido mal. Jacinta no volver\'eda a reunirse con \'e9
l a la hora del almuerzo. Y as\'ed fue. Pocas semanas despu\'e9s, al entrar ella al restaurante y verlo en su mesa de costumbre, tuvo un momento de vacilaci\'f3n. Retrocedi\'f3, tom\'f3 por el lado interno del pasillo y se encontr\'f3
 junto al extremo de salida, pero separada de la calle por las vidrieras divididas por losanges y adornadas con el escudo ingl\'e9s. Dos personas se levantaron de una mesa. Jacinta opt\'f3 por sentarse all\'ed. Pero los mozos no se le acercaron. Cre\'ed
an, acaso, que hab\'eda terminado de al\-morzar. Jacinta se qued\'f3 un rato, pellizc\'f3 unos restos de pan y se march\'f3. Nadie pareci\'f3 advertir su presencia.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La tarde de ese d\'eda Bernardo volvi\'f3 a su casa en una excelente disposici\'f3n de esp\'edritu. Jacinta estaba recostada. Bernardo entr
\'f3 al dormitorio y le dijo desde la puerta:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Estuve en el sanatorio de Flores. Puedes llevar a Ra\'fal. Pero \'bfquerr\'e1 ir?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Lo buscaremos juntos \emdash contest\'f3 Jacinta, acentuando la \'faltima palabra\emdash . Tienes que hablar con do\'f1a Carmen. S\'f3lo t\'fa puedes hacerlo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Bernardo se tendi\'f3 a su lado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ten\'edas raz\'f3n \emdash dijo\emdash . El lugar es simp\'e1tico y Ra\'fal llegar\'e1 a sentirse contento, si se consigue que vaya, claro est\'e1. (Hablaba con los labios pegados al cuello de Ja\-
cinta, casi sin moverlos, como tratando de que esas pala\-bras fueran caricias que pasaran inadvertidas.) El director, un hombre muy sol\'edcito, me mostr\'f3 el edificio central y los pabellones. Paseamos por el parque. Hay varios gomeros magn\'ed
ficos y unas tipas altas, sin hojas. Pierden las hojas antes que las de nuestra plaza. El jard\'edn est\'e1 un poco descuidado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Despu\'e9s, sin transici\'f3n:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Desde el pabell\'f3n que ocupar\'eda Ra\'fal la vista era siniestra. Esos canteros de pasto largo, negro, esas ramas escuetas...  S\'f3lo faltaba un ahorcado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se incorpor\'f3. De un tranco, pasando las piernas por encima del cuerpo de Jacinta, qued\'f3 de pie, junto a la cama. Se arregl\'f3 el cuello y la corbata, se ech\'f3 agua de Colonia.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Esta noche viene Sweitzer a comer \emdash dijo\emdash . No me dejes solo con \'e9l toda la noche. Te lo suplico.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ni ir\'e9 a la mesa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No me dejes solo \emdash repiti\'f3\emdash . Te lo suplico.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfA qu\'e9 viene?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Quiere que escribamos una carta.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfUna carta?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Una carta sobre Jes\'fas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jacinta no entend\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Oh, si necesito darte explicaciones... En fin, se est\'e1 representando una obra de teatro que se llama }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La familia de Jes\'fas. }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un cat\'f3lico ha enviado una carta al peri\'f3dico, protestando porque Jes\'fas no tuvo nunca her\-manos. Sweitzer quiere escribir otra diciendo que s\'ed, que Jes\'fas tuvo muchos hermanos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfY es cierto?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Todo se puede afirmar. Pero \'bfpor qu\'e9 te extra\'f1a?}{\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'bfHas le\'eddo los Evangelios? \'bfCu\'e1
ndo hiciste la primera comuni\'f3n y estudiabas la doctrina? \'bfNo? En la doctrina no ense\'f1an los Evangelios sino el catecismo... \'bfY tam\-bi\'e9n el libro de Renan? \'a1Qu\'e9 me dices! Nunca lo hubiera supuesto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las contestaciones de Jacinta eran reticentes. Bernardo no pod\'eda saber con exactitud si era ella quien hab\'eda le\'eddo los Evangelios y la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vie de J\'e9
sus, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 o su madre, la se\'f1ora de V\'e9lez.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Bueno, \'bfvienes a la mesa? Ma\'f1ana vamos juntos al inquilinato, pero esta noche comes con nosotros. Te lo pido especialmente. Es lo \'fanico que te pido. \'bfMe lo pro\-metes?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sweitzer lo esperaba en la biblioteca, examinando una reproducci\'f3n en colores de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Las dos cortesanas }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que hab\'edan colocado sobre el escritorio, en un marco de cuero. Ber\-nardo, mientras lo saludaba, reflexionaba en la ambig\'fce\-dad de Jacinta. Y de pronto comenz\'f3 a entristecerse con
\-sigo mismo al pensar que semejantes nimiedades pudieran preocuparlo, y su tristeza se manifest\'f3 en un exasperado desd\'e9n hacia Jacinta, la se\'f1ora de V\'e9lez, los Evangelios, la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vie de J\'e9sus. }
{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La emprendi\'f3 con Renan:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Con raz\'f3n se ha dicho que la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vie de J\'e9sus }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 es una especie de Belle H\'e9l\'e8ne del cristianismo. 
\'a1Qu\'e9 concep\-ci\'f3n  de Jes\'fas tan caracter\'edstica del  Segundo Imperio!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y repiti\'f3 un sarcasmo sobre Renan. Lo hab\'eda le\'eddo d\'edas antes hojeando unas colecciones viejas del "Mercure de France".}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Renan tuvo en su vida dos grandes pasiones: la ex\'e9gesis b\'edblica y Paul de Kock. A esta costumbre sacer\-dotal, que contrajo en el seminario, deb\'eda su afici\'f3
n por el estilo sencillo, la iron\'eda suave, el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sous-entendu mi-tendre, mi-polisson, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pero tambi\'e9n adquiri\'f3 en Paul de Kock el arte de las hip\'f3
tesis novelescas, de las deduc\-ciones caprichosas o precipitadas. Parece que hasta en los \'faltimos tiempos la mujer de Renan ten\'eda que valerse de verdaderas astucias para arrancar de las manos de su \'a1lustre marido }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La femme aux trois culottes o La pucelle de Belteville. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 "Ernest \emdash le dec\'eda\emdash , s\'e9 complaciente, escribe primero lo que te ha pe
dido M. Buloz y luego te devolver\'e9 tu juguete."}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El se\'f1or Sweitzer concedi\'f3 una sonrisa estricta: no le hac\'edan gracia las irreverencias. Y Bernardo, diri\-gi\'e9ndose a Jacinta:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Paul de Kock es un escritor licencioso.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Escuch\'f3 la voz de Jacinta. Hablaba de unas novelas en ingl\'e9s que hab\'eda le\'eddo, pero de sus palabras parec\'eda colegirse que se trataba de novelas pornogr\'e1ficas, para gente de puerto.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ten\'edan tapas de colores violentos, rojas, amarillas, azules. Se compraban en el Paseo de Julio y los vende\-dores las escond\'edan en sus armarios port\'e1
tiles, tras una hilera de zuecos, con los cigarrillos de contrabando.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pasaron al comedor.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jacinta ocup\'f3 la cabecera. Cuando Lucas entr\'f3 con la fuente hab\'eda un cubierto de menos. Bernardo le hizo se\'f1as: apenas pod\'eda contener su impaciencia. Lucas tuvo que dejar la fuente, volvi\'f3
 instantes despu\'e9s trayendo una bandeja y dispuso el cubierto que faltaba con im\-pertinente lentitud.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El se\'f1or Sweitzer, muy confuso, sac\'f3 de la cartera un recorte y unos papeles escritos con su letra bonapartina. "He borroneado una respuesta", dijo. Empez\'f3 a leer:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No es s\'f3lo en el cap. XIII, 55, de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Mateo, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 como parece entenderlo el se\'f1
or X, donde se trata este asunto que ha motivado tantas discusiones (aqu\'ed, para mayor claridad, transcribo los dem\'e1s pasajes alusivos de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Mateo, Marcos, Lucas, Juan, }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de los }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Corintios }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y los }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 G\'e1latas). }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 De la lectura de estos textos han surgido tres teor\'edas: la elvidiana a que se refiere el se\'f1or X: sostiene que los hermanos y hermanas de Jes\'fas nacieron de Jos\'e9 y Mar\'eda, despu\'e9s de \'e9
l; la epif\'e1nica: nacieron de un primer ma\-trimonio de Jos\'e9; la hierominiana, a que se adhiere San Jer\'f3nimo: eran hijos de Cleof\'e1s y de una hermana de la Virgen llamada tambi\'e9n Mar\'ed
a. Es la doctrina sustentada por la Iglesia y defendida por sus grandes pensadores.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Al leer se llevaba de cuando en cuando a la boca una almendra o trocitos de nueces o avellanas, colocados en un plato a su izquierda. A veces, con la mano en el aire, hac\'ed
a girar entre los dedos el trozo de nuez hasta des\-pojarlo de su telilla leonada. Con el pretexto de servirse, Bernardo puso el plato fuera de su alcance, entre Jacinta y \'e9l. Sweitzer lo mir\'f3 con asombro. Bernardo le pre\-gunt\'f3:}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPor qu\'e9 no cita los }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hechos de los Ap\'f3stoles}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es verdad; despu\'e9s de comer, si usted me presta una Biblia...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No se necesita Biblia. Apunte: I, 14: ...perseve\-raban un\'e1nimes en oraci\'f3n y ruego, con las mujeres y con Mar\'eda, la madre de Jes\'fas, y con sus hermanos. Bueno, aqu\'ed finaliza el pre\'e1
mbulo. Y ahora, \'bfa cu\'e1l de las tres teor\'edas piensa usted adherirse?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash A la primera, qu\'e9 duda cabe. \'bfC\'f3mo empezar\'eda usted?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Bernardo no pudo  resistir al af\'e1n de lucirse.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Yo empezar\'eda diciendo \emdash contest\'f3 con aire profe\-soral\emdash : Es verdad que en hebreo y arameo existe una sola voz para designar los t\'e9rminos hermano y primo, pero no es esa raz\'f3
n suficiente para torcer el significado de los textos. Porque nos encontramos en presencia de un idioma como el griego, rico en vocablos, que tiene una palabra para decir hermano }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (adelphos), }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 otra para decir primo hermano }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (adelphidus) }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y otra para decir primo }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (anepsios). }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La comunidad de Antioqu\'eda era un medio biling\'fce y all\'ed se efectu\'f3 el piso de la forma aramea a la forma griega de la tradici\'f3
n. Goguel cita un ver\-s\'edculo de Pablo }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (Colosenses, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 IV, 10) donde se dice: "... y Marcos, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sobrino }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Bernab\'e9\'94. Si Pablo en sus otros escritos habla de los hermanos de Jes\'fas, no hay motivo para que se confunda un t\'e9rmino con otro.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hizo una pausa. Continu\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Habr\'eda tanto que agregar... Tertuliano acepta que Mar\'eda tuvo de Jos\'e9 muchos hijos. Tambi\'e9n lo afirmaba la secta  de  los  Ebionitas y  Victorio de Patau, m\'e1
rtir cristiano, muerto en el a\'f1o 303. Hegesipa dice que Judas era hermano, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 seg\'fan la carne, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 del Salvador. La Didascalia dice que Jacobo, Obispo de Jerusal
\'e9n, era }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 seg\'fan la carne }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hermano de Nuestro Se\'f1or. Epifano re\-procha la ceguera de Apolonio, quien ense\'f1aba que Mar\'eda hab\'eda tenido hijos despu
\'e9s del nacimiento de Jes\'fas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El se\'f1or Sweitzer tomaba alg\'fan apunte en su carnet. Bernardo continuaba exponiendo. Con las palabras des\-aparec\'eda su mal humor de los primeros momentos. Se hab\'eda vuelto a encontrar a s\'ed
 mismo, estaba satisfecho de su seguridad, de su memoria, de su erudici\'f3n. Re\-cib\'eda como un homenaje el respetuoso silencio de Sweitzer. Busc\'f3 la aprobaci\'f3n de Jacinta.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jacinta permanec\'eda ajena a todo, vaga, remota, como disuelta en la atm\'f3sfera del comedor. Bernardo tarta\-mude\'f3, tom\'f3 vino, inclin\'f3 la cabeza; a\'fan quedaba una pinta rosada en la copa. Levant
\'f3 la cabeza; ante sus ojos las llamas de la chimenea bailaban en los respaldos verdes de las sillas vac\'edas, apoyadas contra la pared, las maderas de cedro tallado }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 la cara de Lucas palpitaban con una especie de vida intermitente, descubriendo trozos rojizos e imprevistos, y las gotas de cristal de la ara\'f1a vienesa parec\'edan aumentar de tama\'f1o, m\'e1s gr\'e1vidas q
ue nunca, y de un instante a otro amenazaban con deshacerse sobre el mantel. (Se hubiera dicho que Lucas, al acercarse a la mesa, no sal\'eda de la penumbra con el designio de retirar los platos sino de incorporarse a ese \'f3
valo resplandeciente de humano bienestar.) Pero Ber\-nardo hab\'eda perdido el hilo de su discurso. Quiso sobre\-ponerse:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Hay motivos para pensar \emdash dijo haciendo un es\-fuerzo\emdash  que en los primeros siglos de la Era Cristiana se hablaba con frecuencia de los hermanos de Jes\'fas. Guignebert...}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sweitzer lo interrumpi\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Con esto basta y sobra. Es una mera respuesta.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Bernardo agreg\'f3 todav\'eda:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Como es cat\'f3lico el que ha escrito la carta,  para terminar conviene una cita cat\'f3lica. Algo as\'ed: Recorde\-mos la ejemplar sinceridad del Padre Lagrange, quien reconoce que hist\'f3
ricamente no est\'e1 probado que los hermanos de Jes\'fas sean sus primos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se fue a sentar junto a la chimenea, llev\'e1ndose su taza de caf\'e9. Dos gruesos troncos ard\'edan con entusiasmo. Distingu\'eda la llama ondulante y roja}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 , }
{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 el rojo ocre, casi anaranjado, de los tizones y el delicado matiz azul que se insinuaba hasta contaminar la blancura de una monta\'f1ita de ceniza. A Jacinta le repugnaba el espect\'e1culo del fuego. \'a1Y 
\'e9l, que hubiera deseado consumirse como esos troncos, desaparecer de una vez por todas! Se acer\-caba m\'e1s y m\'e1s a la chimenea, parec\'eda dispuesto a que\-marse los pies. "Soy demasiado friolento." Se levant\'f3 para entreabrir una ventana. El se
\'f1or Sweitzer, despeg\'e1ndose trabajosamente del sill\'f3n, empez\'f3 a despedirse.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Muchas gracias. Ma\'f1ana redactar\'e9 la contestaci\'f3n. Si usted pasa por el escritorio, a la salida de la Bolsa, podr\'e1 firmarla.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pero Bernardo le contest\'f3 que prefer\'eda no hacerlo, y como el otro le preguntara por qu\'e9:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Estas discusiones son in\'fatiles \emdash dijo\emdash . Y \'bfqui\'e9n sabe? tal vez fomenten el error. Cada d\'eda que pasa, la humanidad (pronunciemos la palabra: la "historicidad") de Jes\'fa
s me parece m\'e1s dudosa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Iba y ven\'eda por el cuarto, con los ojos secos, ardien\-tes. Sali\'f3 y entr\'f3 casi enseguida, trayendo un libro de noble y apolillada encuadernaci\'f3n; abri\'f3 el libro: el lomo, desprendi\'e9
ndose de las tapas pardas, se le qued\'f3 en las manos. Sweitzer mir\'f3 el t\'edtulo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 \emdash }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Antiquities of the Jews. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ah, la edici\'f3n de Havercamp... \'bf
Piensa usted leerme la dichosa interpolaci\'f3n? No vale la pena.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pero nadie pod\'eda detenerlo. Bernardo ley\'f3 la cita in\-terpolada }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 desarroll\'f3
, esta vez penosamente, la tesis de que el cristianismo era anterior a Cristo. Habl\'f3 de Flavio Josefo, de Justo de Tiber\'edades... El se\'f1or Sweitzer escuchaba con sorna su apasionada incoherencia.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero es otra cuesti\'f3n \emdash dec\'eda\emdash . Adem\'e1s, esos argumentos est\'e1n muy manoseados. Y no me parecen con\-vincentes.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No me fundo en ellos \emdash contestaba Bernardo\emdash . Mi convicci\'f3n pertenece a un orden de verdades que acatamos con el sentimiento, no con el raciocinio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Despu\'e9s, como si hablara para s\'ed:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pienso en la famosa historia del cuadro... \'bfC\'f3mo era?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Oy\'f3 que Jacinta le dec\'eda con su voz mon\'f3tona:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ya lo sabes. El cuadro se vino al suelo y descubrimos que Cristo no era Cristo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'93Contada as\'ed no se entiende\'94, pens\'f3 Bernardo. Refiri\'f3 \'e9l mismo la historia.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Era una estampa antigua, un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 collage }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de la \'e9
poca colonial adornado en los bordes con terciopelo azul, arrugado, cubierto con un vidrio convexo. Al romperse el vidrio  se  pudo  ver  que  la  imagen  era  una Dolorosa. Le hab\'ed
an dibujado a pluma rizos y barba, le agregaron la corona de espinas, el manto estaba disimulado por el terciopelo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A\'f1adi\'f3 en   un  susurro:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Jacinta V\'e9lez era chica y tuvo una terrible decepci\'f3n. De entonces data su incredulidad. De nuevo escuch\'f3 la voz mon\'f3tona:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No \emdash dijo Jacinta\emdash , ahora creo.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cristo se hab\'eda sacrificado por los hombres, por esos hombres que mientras m\'e1s perfectos, menos se parec\'ed
an a su Redentor: turbulentos, eruditos, complicados, astutos, destructores, insatisfechos, sensuales, d\'e9biles, curiosos. Y al margen de aquel reba\'f1
o vegetaban otros seres en un estado de misteriosa bienaventuranza, desasidos de la realidad y despreciados por los dem\'e1s hombres. Pero Cristo los amaba. Eran los \'fanicos, en el mundo, con posibilidades de salvaci\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Bernardo se desped\'eda del se\'f1or Sweitzer. Jacinta pensaba en Ra\'fal. Ten\'eda urgencia de estar a su lado, rodeada de \'e1rboles, en el sanatorio de Flores.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18 
\par 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {III
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El se\'f1or Sweitzer reley\'f3 la carta de Bernardo desde un estrepitoso autom\'f3vil de alquiler. Estaba e
scrita en papel azul, telado, y en el membrete se reproduc\'eda la fachada de un edificio con techo de pizarra e innume\-rables ventanas. Dec\'eda la carta:}{\f29\fs18 
\par }{\i\f29\fs18\cf1 Estimado}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  don Julio: En los \'faltimos tiempos no puedo interesarme en los negocios. Cualquier esfuerzo me fa\-tiga. Resolv\'ed pues consultar a un m\'e9
dico, y actualmente, bajo su asistencia, estoy haciendo una cura de reposo. Esta cura puede prolongarse varios meses. Por eso le propongo a usted dos soluciones: busque un hombre de confianza para que desempe\'f1e mis tareas, fij\'e1
ndole un sueldo conveniente y un tanto por tiento que descontar\'e1 usted de los ingresos que me corresponden, o liquidemos la sociedad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A continuaci\'f3n, como para desmentir el p\'e1rrafo en que alud\'eda a su actual desinter\'e9s por los negocios, Ber\-nardo hac\'ed
a algunas observaciones muy sagaces, a juicio de don Julio, sobre una inversi\'f3n de t\'edtulos que hab\'eda quedado pendiente en esos d\'edas. Agregaba, al terminar: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 No}{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034   }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se moleste en verme.  Cont\'e9steme por escrito.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Don Julio pensar\'eda despu\'e9s en esta \'faltima frase.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Lleg\'f3 al sanatorio, pregunt\'f3 por Bernardo, pas\'f3 su tarjeta. Lo hicieron esperar en un sal\'f3n con grandes ventanas que no se abr
\'edan al jard\'edn en toda su altura sino, \'fanicamente, en su parte superior. Al cabo de diez minutos entr\'f3 un hombre alto, de rostro sangu\'edneo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEl se\'f1or Sweitzer? \emdash dijo\emdash . Yo soy el director. Acabo de llegar.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y se ajustaba, alrededor de las mu\'f1ecas, las presillas de su guardapolvo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPuedo ver al se\'f1or Stocker? \emdash  pregunt\'f3 Sweitzer.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Usted es su socio, \'bfverdad?}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  \'93}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Stocker y Sweitzer\'94, s\'ed, conozco la firma. Al se\'f1
or Stocker tuve ocasi\'f3n de tratarlo en marzo de 1926. Recuerdo exactamente la fecha. Yo ten\'eda algunos fondos disponibles, poca cosa, pero el se\'f1or Stocker me recomend\'f3 la segunda emisi\'f3n de consolidados de la "Lignito San Luis Comp
any": nunca olvidar\'e9 ese nombre. Los valores, en manos de ustedes, se liquidaron muy bien. Con esa base instal\'e9 mi sanatorio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPuedo ver a mi  socio? \emdash insisti\'f3 Sweitzer.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Por supuesto, se\'f1or Sweitzer. El se\'f1or Stocker no es un enfermo, como usted sabe. Vino al sanatorio trayendo a un muchacho de su relaci\'f3n, Ra\'fal V\'e9lez. Aqu\'ed
 se respira un ambiente de tranquilidad que debi\'f3 seducirlo. Un buen d\'eda se apareci\'f3 con sus valijas; me dijo: "Doctor, he resuelto tomar un descanso e inter\-narme yo tambi\'e9n. Pero gu\'e1r
deme el secreto. No quiero que me molesten, no deseo hablar con nadie, ni siquiera con los m\'e9dicos." Usted debe ser la \'fanica persona a quien ha comunicado su direcci\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Me ha escrito.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Lo hemos alojado en el \'faltimo pabell\'f3n, el m\'e1s independiente. El se\'f1or Stocker ocupa un cuarto. Ra\'fal V\'e9lez el otro.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Vacil\'f3 un momento.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash ... este muchacho es un caso doloroso \emdash continu\'f3\emdash . Los m\'e9dicos somos discretos, se\'f1or Sweitzer. Hay cosas que no tenemos por qu\'e9
 saber, que no queremos saber, pero insensiblemente llegamos a enterarnos de ciertas circunstancias familiares. En fin, sea lo que fuere, el se\'f1or Stocker siente por este muchacho un afecto verda\-deramente }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 paternal. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'bfMe puede decir usted por qu\'e9 ha demorado tanto tiempo en confiarlo a un psiquiatra?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfYa no es  posible curarlo?  \emdash pregunt\'f3 Sweitzer.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No se trata de curar sino de adaptar. La adaptaci\'f3n importa un proceso muy delicado por parte del enfermo y del medio que lo rodea. Hay que adaptarse al pa\-
ciente, es cierto, pero a la vez exigirle un peque\'f1o esfuerzo y que sea \'e9l, en realidad, quien se vaya adaptando a los dem\'e1s. Lograr ponerlo en comunicaci\'f3n con sus semejantes. Claro est\'e1 que nunca se lograr\'e1 una ver\-dadera comunicaci
\'f3n   intelectual,  como  la que  nosotros sostenemos en este momento, pero s\'ed una comunicaci\'f3n primaria. Hacer que el enfermo comprenda y obedezca ciertas formas de vida corriente. El progreso debe mar\-char en ese sentido.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y ahora es demasiado tarde...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El otro lo mir\'f3 con desconfianza.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Nunca es demasiado tarde \emdash contest\'f3\emdash . Ra\'fal V\'e9lez est\'e1 en el sanatorio desde hace quince   d\'edas.   El   diagn\'f3
stico   diferencial   de   la   demencia   precoz   ebefrenocatat\'f3nica  con   la   debilidad   mental   es  muy   dif\'edcil. En ambos casos hay ausencia de signos  f\'edsicos,  el  enfermo, conserva   una   fisonom\'ed
a   inteligente,   pero   parece   vivir al  margen   de  s\'ed   mismo,   indiferente  a  todo  y  a  todos. Y sin  embargo es d\'f3cil,  suave, de apariencia afectuosa. Necesita verse rodeado de bondad, pero de una bondad firme, cuyos l\'ed
mites siente. Ahora bien, a este muchacho se  lo ha  descuidado  de  una  manera  lamentable.   Estaba en}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
manos de una mujer ignorante, que lo quiere  mucho, sin   duda,   pero  con   un   cari\'f1o  en   el   cual   no  entra  el menor discernimiento.   Se plegaba a todos sus caprichos, y el muchacho abusaba, se hund\'ed
a deliberadamente en la locura.    Esa, en ellos,  es  la   l\'ednea  de  menor   resistencia. Al   principio,  la mujer estaba indignada con nosotros. Hasta tuvo la osad\'eda de afirmar que ir\'eda a quejarse a la justicia, porque Stocker no ten\'ed
a derecho para internarlo en  nuestro sanatorio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sweitzer,   esta   vez,   hizo   un   gesto   de  asombro.   Pre\-gunt\'f3, sin embargo 
\par \emdash \'bfY es verdad?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Parece que Stocker no lo ha reconocido legalmente. Pero ella tiene menos derecho aun para disponer del muchacho. Se trata de un demente sin familia ni bienes de ninguna clase. \'bfQui\'e9
n, mejor que Stocker, para ocuparse de \'e9l? Yo habl\'e9 con el Defensor de Menores y obtuve del juez que nombrara a Stocker curador del incapaz. A la mujer, como no quer\'eda o\'edr sus historias, le prohib\'ed
 la entrada al sanatorio. Ahora le permitimos que venga, a pedido del mismo Stocker. He accedido, pero no estoy conforme.  Hay que alejar de Ra\'fal V\'e9lez todas  las  influencias  que puedan  recordarle,  prolongar en su esp\'ed
ritu el antiguo desorden en que viv\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se detuvo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Estoy entreteni\'e9ndolo \emdash agreg\'f3\emdash . Usted deseaba ver a Stocker. Yo mismo lo acompa\'f1ar\'e9.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Precedido por el m\'e9dico, que se excusaba de  pasar antes, Sweitzer lleg\'f3 a una terraza, descendi\'f3 una escalinata en forma de abanico, atraves\'f3 un jard\'edn con can\-
teros bordeados de caracoles,   donde   crec\'eda   un   largo c\'e9sped  enmara\'f1ado,  de vez  en cuando,  alg\'fan  gomero de hojas barnizadas por la lluvia reciente, otros \'e1rboles, sin  hojas,  levantaban   al  cie
lo  sus  ramas  gesticulantes. Sweitzer pisaba con cuidado para no embarrarse. Alrededor del jard\'edn se ve\'edan casitas de ladrillo, separadas unas de otras por laberintos de boj.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Aqu\'ed lo abandono \emdash dijo el m\'e9dico\emdash . Siga dere\-cho por este sendero. A la derecha, en el \'faltimo pabell\'f3n, vive Stocker.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se le apareci\'f3 bruscamente, al pisar el umbral de la puerta abierta de par en par. Bernardo Stocker, en cambio, lo hab\'ed
a visto venir desde lejos. Estaba sentado, envuelto en dos mantas escocesas: una sobre los hombros, la otra faj\'e1ndole las piernas. \'93Don Julio, ni puedo levantarme para saludarlo. Esta manta...\'94 Lo reprendi\'f3 por haberse molestado: \'93
Me hubiera escrito\'94. Despu\'e9s, mir\'e1ndolo en los ojos:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEstuvo con el directorr?
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash S\'ed.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Qu\'e9 lata le habr\'e1 dado! Lo compadezco.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfTiene fr\'edo? \emdash pregunt\'f3 Stocker\emdash  \'bfQuiere que cerremos la puerta?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No, he descubierto que el fr\'edo es saludable. Me gusta.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se hizo un silencio. Sweitzer hab\'eda olvidado el motivo de su visita, o no quer\'eda confes\'e1rselo a s\'ed mismo. Qued\'f3 consternado. Busc
aba algo que decir, una trivialidad cual quiera que le permitiera salir del paso. Recordaba el p\'e1rrafo de la carta: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 No se moleste en verme. Cont\'e9steme por escrito, }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y recurri\'f3 a la carta como a un pretexto para justificar su presencia en el sanatorio. Pero se limitaba a repetir las proposiciones  de  Bernardo tomo si a \'e9
l, Julio Sweitzer, se le hubieran ocurrido en ese instante. Era  un  poco  absurdo. Bernardo vino en su ayuda e iniciaron un di\'e1logo de inesperada fluidez. Empezaba Bernardo, no bien Sweitzer hab\'ed
a terminado de hablar y  su interlocutor, entre tanto, asent\'eda con la cabeza, murmuraba \'93s\'ed\'94, \'93claro\'94, \'93es lo mejor\'94, \'93perfectamente...\'94. Temerosos de un nuevo silencio, no prestaban  fe ni  atenci\'f3n  a  lo que  dec\'ed
an.   Bernardo  fue  el primero en callar.   El se\'f1or Sweitzer hab\'eda distinguido, m\'e1s all\'e1 del tabique de boj, a un muchacho alto, corpulento, en compa\'f1\'eda de una anciana. De pronto el muchacho avanz\'f3
 hacia ellos y al llegar al tabique, en vez de dar la vuelta, tom\'f3 directamente el sendero, escurri\'e9
ndose por entre las ramas del boj con sorprendente agilidad. Caminaba con los ojos fijos en Bernardo. Bernardo lo miraba a su vez. Una sonrisa lenta y profunda se hab\'eda dibujado en  su rostro. Pero sucedi\'f3 un incidente im\-previsto. El viento hac
\'eda volar un papel de diario que fue  a  caer a  los  pies  del  muchacho. Este  se  detuvo a}{\i\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pocos metros de ambos hombres, recogi\'f3
 el papel, lo mir\'f3 con la expresi\'f3n de alguien que piensa \'93es dema\-siado importante para leerlo ahora\'94, lo dobl\'f3 cuidadosa\-mente,  lo guard\'f3 en el  bolsillo y, girando sobre sus talones, se alej\'f3
.  Esta vez, al llegar al tabique, en lugar de atravesar el boj, dio la vuelta, sigui\'f3 por el sendero. Los dos hombres lo perdieron de vista.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Bernardo qued\'f3 con los labios entreabiertos, el se\'f1or Sweitzer no pudo contenerse y pregunt\'f3 con una voz d\'e9bil, anhelante, que apenas reconoc\'eda, a tal punto so\-naba extra\'f1amente en sus o
\'eddos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEs Ra\'fal V\'e9lez?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed \emdash dijo Bernardo\emdash  Ya ve usted: acude espont\'e1\-neamente a m\'ed. Pero siempre habr\'e1 de interponerse algo entre nosotros. Ahora ha sido ese maldito papel.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Despu\'e9s, muy deprisa, en la misma tesitura con que hab\'edan conversado momentos antes:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Yo he tenido relaciones con Jacinta V\'e9lez, la her\-mana de este muchacho. Ha vivido varios meses en casa. Me pidi\'f3 que me ocupara de Ra\'fal. Antes de irse, ella misma eligi\'f3 este sanatorio.}
{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Antes de irse...  \'bfa d\'f3nde?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No s\'e9. Discut\'edamos. Yo le hac\'eda preguntas, la exas\-peraba. Uno siempre exaspera a las personas que quiere. Se fue.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfNo le ha escrito?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash En el inquilinato, donde vivi\'f3}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hasta la muerte de su madre, revis\'e9 un escritorio y encontr\'e9
 varias cartas. Pero eran cartas escritas por la se\'f1ora de V\'e9lez y que el correo hab\'eda devuelto. Estaban dirigidas a personas cuyo domicilio se ignora. La numeraci\'f3n de las calles ha cambiado }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y 
}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 no coincide con las direcciones de los sobres, o en esas direcciones han levantado nuevos edificios. No contento con eso, he visto a}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 muchas personas de apellido V\'e9lez. Nadie los conoce. Sin embargo, un hombre con quien convers\'e9, mayor que yo, que se llama Ra\'fal V\'e9lez Ort\'fazar, me dijo que en su}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 familia exist\'eda un personaje un poco mitol\'f3gico, la t\'eda Jacinta, a la cual sol\'eda refe\-
rirse su madre. Parece que esta Jacinta era una mujer de mala conducta, que muri\'f3 en Europa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero no puede ser Jacinta \emdash contest\'f3 inmediata\-mente el se\'f1or Sweitzer. Su esp\'edritu de investigador ya estaba sobre aviso.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No, pero pod\'eda ser la se\'f1ora de V\'e9lez. Adem\'e1s, \'e9l no estaba seguro de que hubiese muerto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfY usted  espera  que Jacinta vuelva?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Vendr\'e1 al sanatorio a ver a su hermano. Lo quiere mucho. El \'93autismo\'94 de Ra\'fal, como dicen los m\'e9dicos, no es para ella una tara. Se le antoja un signo de supe\-
rioridad. Trata de parecerse a \'e9l.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPero es enferma? \emdash pregunt\'f3 Sweitzer, cada vez m\'e1s intrigado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Enferma o no, yo la necesito. \'bfCree usted que vendr\'e1, don Julio? Yo antes cre\'eda, pero ahora dudo de todo. \'bfNo cree usted en los sue\'f1os, don Julio? Yo un poco cre\'eda, pero \'fa
ltimamente...}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash \'bfSe le apareci\'f3 a usted en sue\'f1os?
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed... y no. Pude ver \'fanicamente sus pies, como si estuviera 
frente a m\'ed y yo mirara al suelo. Es extra\'f1o hasta qu\'e9 punto los pies son expresivos, inconfundibles. Le ve\'eda los pies como si la estuviera mirando a la cara. Entonces, cuando levant\'e9 los ojos, no pude seguir ade\-lante. Todo se disolvi\'f3
 en una atm\'f3sfera gris.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 "Anoche volv\'ed a so\'f1ar con la misma atm\'f3sfera. Es gris, pero a ratos blanca, transl\'facida. Qued\'e9 en suspenso. Tem\'eda despertarme. Entonces, comprendiendo que Ja\-cinta estaba ah\'ed
, le dije que me hab\'eda enga\'f1ado, que me utiliz\'f3 como un pretexto para que internara a Ra\'fal en el sanatorio. Le supliqu\'e9 que nuevamente se dejara ver. Hablamos de cosas \'edntimas, de nosotros dos, de una mujer de quien Jacinta ten\'ed
a celos. Yo temblaba de rabia. Pero Jacinta se burlaba en lugar de enojarse. Me dec\'eda, observando mi temblor: Friolento como todos los hombres. De pronto, empez\'f3 a hacerme reproches. En una ocasi\'f3n yo le atribu\'ed sentimientos que ella re\-
prueba. Afirm\'e9 haberla visto llorar. Eso la ha herido. Nosotros no lloramos, me dec\'eda, aludiendo a ella y a Ra\'fal. Le hice notar que las l\'e1grimas no correspond\'edan a su verdadero estado de \'e1nimo, que m\'e1s tarde yo se lo hab\'ed
a explicado de una manera veros\'edmil. Mis explicaciones, sobre todo, la pusieron fuera de s\'ed. `T\'fa tambi\'e9n has hecho trampa\'b4,  me dec\'eda en alem\'e1n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfHabla alem\'e1n?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ni una palabra, pero le o\'eda pronunciar distinta\-mente: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Auch du hast betrogen! }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Entonces me encontr
\'e9 haciendo un solitario y sent\'ed que alguien me aplastaba la mano contra la mesa en momentos en que yo iba a destapar indebidamente una carta.  Me despert\'e9.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {El se\'f1or Sweitzer lo alent\'f3. Jacinta volver\'eda a ver a su hermano. Era lo m\'e1s l\'f3gico. No hab\'ed
a que dejarse su\-gestionar por los sue\'f1os.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Con estas palabras se despidieron.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El se\'f1or Sweitzer caminaba distra\'eddamente. Tom\'f3 por un sendero equivocado y por dos veces se encontr\'f3
 rodeado de boj, en el patiecillo de otros pabellones. No pod\'eda llegar, a ese jard\'edn que ten\'eda ante su vista. Al fin se abri\'f3 paso y anduvo entre los \'e1rboles, atento a las ventanas iluminadas del edificio principal. De pronto se llev\'f3
 por delante un bulto imponente y oscuro, m\'e1s oscuro que las sombras. Retrocedi\'f3 sobresaltado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No soy una enferma \emdash le dijeron\emdash . Soy Carmen, la encargada del inquilinato. Necesito hablar con usted.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Caminaron hasta la verja. Era una anciana erguida, de cabellos blancos. El se\'f1or Sweitzer la observ\'f3 bajo los focos de luz, aureolados de insectos, de la puerta de entrada, un sombrero alto y cil\'ed
ndrico, una esclavina y un manguito de piel (los hocicos de las nutrias hincaban sus dientes puntiagudos en las propias colas, un poco marrones). Despu\'e9s busc\'f3 el taxi que lo espe\-raba. La mujer cruz\'f3 la calle, el se\'f1or Sweitzer se adelant
\'f3, abri\'f3 instintivamente la portezuela y la ayud\'f3 a subir.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Deseaba pedirle... \emdash dijo su compa\'f1era, y adopt\'f3 una voz quejumbrosa que contrastaba con la dignidad de su aspecto y no parec\'ed
a sincera, como si copiara el estilo de las personas cuyos ruegos ten\'eda por costumbre es\-cuchar\emdash . Usted es bueno. Influya sobre Stocker. Que a Ra\'fal lo dejen en paz y le permitan volver al inquili\-nato. Lo quiero como a un hijo.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Entonces deber\'eda agradecerle al se\'f1or Stocker lo que hace por \'e9l. En el sanatorio podr\'e1n curarlo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfCurarlo? \emdash grit\'f3 la mujer\emdash . Ra\'fal no es un en\-fermo. Es distinto, nada m\'e1s. En el sanatorio lo hacen sufrir. La primera noche lo encerraron. Como el mu\-
chacho me echaba de menos, se quiso escapar. Le pe\-garon: al d\'eda siguiente ten\'eda moretones en el cuerpo. Ra\'fal nunca se cae. Y ayer...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 sucedi\'f3 ayer?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Ayer yo lo he visto, tirado en el suelo, con la boca llena de espuma! Y el enfermero que me dec\'eda: "No es nada, es la reacci\'f3n de la insulina. Un ataque de epi\-lepsia provocado." \'a1
Provocado!  \'a1Canallas!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Los m\'e9dicos saben de estas cosas m\'e1s que nosotros\emdash protest\'f3 d\'e9bilmente el se\'f1or Sweitzer\emdash . Espere los resultados del tratamiento. Por ahora, conf\'f3
rmese con visitarlo en el sanatorio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfY usted cuida del inquilinato? \emdash respondi\'f3 la mujer con insolencia\emdash . Yo no puedo venir en autom\'f3\-vil. Ya Stocker no me da m\'e1s dinero. Iba por las ma\-\'f1anas, revolv\'ed
a cajones, se llevaba papeles, libros, cua\-dros. Me dec\'eda: "A Ra\'fal no le faltar\'e1 nada en el sana\-torio, do\'f1a Carmen. Y a usted tampoco. Usted ha sido muy buena con \'e9l. Pero es lo mejor." \'a1Lo mejor! \'a1C\'f3mo se ha burlado de m\'ed!}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sweitzer perd\'eda la paciencia.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Usted no quiere comprender. El se\'f1or Stocker ha internado a Ra\'fal V\'e9lez accediendo a un pedido de la hermana del muchacho, de Jacinta V\'e9lez.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash S\'ed, ha dicho eso. Ya lo s\'e9.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ella es la \'fanica que puede arreglar la situaci\'f3n. Desgraciadamente, no vive m\'e1s con el se\'f1or Stocker. Usted, en vez de calumniarlo, deber\'eda prestarle ayuda, buscar a Jacinta.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La mujer respondi\'f3, martilleando cada s\'edlaba:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Jacinta se suicid\'f3 el d\'eda que muri\'f3 su madre. Las enterraron juntas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Agreg\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Vea, no me interesa lo que Stocker pueda haberle dicho. A Jacinta la conoci\'f3 gracias a m\'ed. Se la present\'f3 una amiga m\'eda, Mar\'eda Reinoso \emdash Y le explic\'f3 con naturalidad\emdash 
: Mar\'eda Reinoso es una alcahueta.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Como le pareciera que Sweitzer, al callar, pusiera en duda sus palabras, entr\'f3 en un arrebato de c\'f3lera:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9? \'bfQue no me cree? Mar\'eda Reinoso lo con\-vencer\'e1. Puede hablar con ella en cualquier momento. Ahora mismo, si quiere.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Inclin\'e1ndose bruscamente hacia delante, le grit\'f3 al chofer una direcci\'f3n; luego, al arrinconarse en el fondo del asiento, roz\'f3 con sus cargados hombros la cara de Sweitzer. Este sinti\'f3
 en la nariz el olor a moho de la esclavina de piel.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No me gusta \emdash dijo\emdash  hablar mal de Jacinta, pero yo nunca la quise. No se parec\'eda a su madre, un pedazo de pan, ni a Ra\'fal. A Ra\'fa
l lo quiero como a un hijo. Jacinta era orgullosa, despreciaba a los pobres. En fin, ahora est\'e1 muerta. Se tom\'f3 un frasco de digital.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El autom\'f3vil se detuvo. Mientras Sweitzer pagaba al chofer, la anciana hab\'eda avanzado por un largo corre\-dor. Sweitzer tuvo que apurar el paso para alcanzarla.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Entreabri\'f3 la puerta una mujer de edad dudosa. Do\'f1a Carmen le dijo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 --No es lo que piensas, Mar\'eda. El se\'f1or viene \'fanica\-mente a conversar contigo sobre Stocker y Jacinta V\'e9lez. Quiere que le digas la verdad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pasen. Basta que sea amigo tuyo, yo le dir\'e9 lo que sepa. Pero quedar\'e1 decepcionado \emdash  contest\'f3 la otra con afectaci\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Al caminar arrastraba las chinelas. Los hizo sentarse, les ofreci\'f3 de beber.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEl se\'f1or era amigo de Jacinta? \emdash pregunt\'f3\emdash  \'bfNo? \'bfDe Stocker? Ah, un hombre muy serio, muy distinguido. Hace mucho que frecuenta  esta casa. Aqu\'ed conoci\'f3
 a Jacinta, pobrecita, y simpatiz\'f3 con ella enseguida. Se vieron  durante un mes,  dos  o tres  veces  por   semana. Siempre en mi casa.   Me hablaba Stocker, y yo le daba el mensaje a Jacinta.  El d\'eda que muri\'f3 la se\'f1ora de V\'e9
lez, Jacinta hab\'eda quedado en venir. A m\'ed me pareci\'f3 extra\'f1o, pero ella misma se hab\'eda empe\'f1ado. Llega  Stocker, y Jacinta que no viene. Yo le explico la demora. Espera\-mos. Al final, ya preocupada, hablo por tel\'e9fono }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 me entero de la desgracia. A Stocker lo impresion\'f3 much\'edsimo. Me dijo: \'93Mar\'eda,  d\'e9jeme solo en este cuarto\'94. Y  all\'ed  se qued\'f3
 hasta muy  tarde.   Es un  sentimental. Despu\'e9s, ya  ve  lo  que ha hecho  por  ese  retardado. Me parece un gesto bell\'edsimo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Do\'f1a Carmen la interrumpi\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No hables de lo que no sabes.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La otra sonre\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Est\'e1 furiosa \emdash dijo mir\'e1ndolo a Sweitzer\emdash  porque no puede verlo el d\'eda entero. \'a1Carmen, Carmen, parece mentira! Una mujer seria, a tus a\'f1os...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Lo quiero como a un hijo.}{\b\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Como a un nieto, dir\'e1s.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El se\'f1or Sweitzer se fue cuando el di\'e1
logo entre las dos mujeres empezada a subir de tono. Las calles estaban desiertas. En el centro de la calzada la luz el\'e9ctrica hac\'eda brillar el asfalto: grandes charcos de agua donde era peligroso aventurarse. Despu\'e9
s la oscuridad y de nuevo, en la otra cuadra, el reflejo ficticio del estanque. Sweitzer apenas se atrev\'eda a cruzarlo. As\'ed
 anduvo un largo rato, vacilando al llegar a cada bocacalle pegado, confundido a las paredes como el insecto a la hoja. De vez en cuando el boquete de un zagu\'e1n iluminado lo pon\'eda en descubierto. Estaba cansado, ten\'eda fr\'edo, no pod\'ed
a entrar en calor.}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tampoco}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pod\'ed
a detenerse. El mismo cansancio lo impulsaba a caminar. Lleg\'f3 a una plaza, atraves\'f3 la calle. All\'ed viv\'eda Stocker. Mir\'f3 el tablero con los timbres. Cuando Lucas baj\'f3 despu\'e9s de un cuarto de hora, en pa\'f1
os menores cubierto por un sobretodo, continuaba apretando el bot\'f3n del tercer piso.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Se\'f1or Sweitzer! \emdash exclam\'f3 el  negro\emdash . El patr\'f3n no est\'e1.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ya s\'e9,  Lucas. Ten\'eda un mensaje para usted. Pas\'e9 por la casa y me atrev\'ed a llamar. Disc\'falpeme por haberlo despertado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No es nada, se\'f1or Sweitzer. Entre, no se quede afuera. Subiremos en el ascensor de servicio}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
porque yo he bajado sin llaves.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pasaron a la cocina. El negro abr\'eda puertas, encend\'eda luces. \'93Ahora apagan la calefacci\'f3n muy temprano. Como no hay nadie, yo no encend\'ed las chimeneas\'94. Llegaron al hall. Sweitzer discurr
\'eda alg\'fan mensaje para darle en nombre de su socio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash El se\'f1or me ha escrito. Dice que mande las cuentas al escritorio. \'c9l volver\'e1 el d\'eda menos pensado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero si me ha dejado dinero suficiente \emdash contest\'f3 el negro.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Le repito lo que}{\b\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'e9l me ha escrito.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash El patr\'f3n est\'e1 de viaje.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash As\'ed es, Lucas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El negro parec\'eda deseoso de hablar. Despu\'e9s de un momento agreg\'f3 entre dientes:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash ...con la se\'f1ora Jacinta.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sweitzer le pregunt\'f3 muy despacio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash D\'edgame, Lucas, \'bfella ha vivido aqu\'ed?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash El se\'f1or tambi\'e9n sabe...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEst\'e1 usted seguro? \'bfLa vio alguna vez?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Verla, lo que se llama verla... La encontr\'e9 en la puerta de calle. Era despu\'e9s de almorzar. Ella sal\'eda del departamento en momentos en que yo entraba. Enseguida la reconoc\'eda.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero si nunca la hab\'eda visto antes.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No importa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfC\'f3mo era?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ten\'eda ojos grises.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li720\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin720\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfY c\'f3mo supo que era ella? \emdash le pregunt\'f3 Sweitzer.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Me di cuenta \emdash contest\'f3 el negro\emdash . Me miraba sonriendo. Parec\'eda decirme: "\'a1Al fin me
 descubres!", pero con simpat\'eda. Parec\'eda decirme: "\'a1Gracias por el caldo y la ensalada que me preparas todos los d\'edas, por las avellanas, por las nueces! \'a1Gracias por tu discreci\'f3n!" Es una mujer muy bondadosa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPero usted no la vio nunca dentro de la casa?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Tomaban tantas precauciones! Hasta que ellos se iban, no pod\'edamos arreglar el dormitorio. Por la tarde, el patr\'f3n era el primero en llegar. Cerraba con llave la puerta del hall. Cuando abr
\'eda la puerta, ya la se\'f1ora estaba en su cuarto. \'bfEl se\'f1or Sweitzer recuerda la \'faltima noche que vino a comer? El patr\'f3n estaba muy excitado, quer\'eda que la se\'f1ora Jacinta los acompa\'f1ara, quer\'eda present\'e1rsela al se\'f1
or. Yo, mientras pon\'eda la mesa, le o\'eda la voz: "\'a1Jacinta, te lo suplico! Come con nosotros. No me dejes solo esta noche." La esper\'f3 hasta lo \'faltimo. \'bfEl se\'f1or Sweitzer recuerda que me oblig\'f3 a poner tres cubiertos? Pero la se\'f1
ora Jacinta no apa\-reci\'f3. Es una mujer muy prudente.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash En resumidas cuentas, usted no la vio nunca dentro de la casa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  \'a1C\'f3mo si necesitara verla! \emdash exclam\'f3 el negro\emdash . Ahora ni siquiera me molesto en prepararle el caldo fr\'edo, preg\'fantele a}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Rosa, y eso que el patr\'f3n me ha ordenado que deje comida como siempre. Pero ahora no est\'e1, lo s\'e9, as\'ed como s\'e9 que antes estuvo viviendo m\'e1s de tres meses en esta casa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sweitzer repet\'eda:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pero usted no la encontr\'f3 nunca dentro de la...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y el otro, con insistencia:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Como si necesitara encontrarla! \'bfY el olor? Vea usted, se\'f1or Sweitzer, yo no quisiera ofenderlo, pero la se\'f1ora Jacinta no tiene ese olor tan desa
gradable de los blancos. El de ella es diferente. Un olor fresco, a hele\-chos, a lugares sombreados, donde hay un poco de agua estancada, quiz\'e1, pero no del todo. S\'ed, eso es; en la b\'f3\-
veda, cuando vamos al cementerio de los Disidentes, hay el mismo olor. El olor del agua que empieza a espesarse en los floreros.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El se\'f1or Sweitzer se acostaba. "No he comido esta no\-che", pens\'f3, al tiempo que met\'eda la cabeza en su camis\'f3
n de franela. Se acurruc\'f3 en la cama, busc\'f3 con los pies la bolsa de agua caliente, cerr\'f3 los ojos, sac\'f3 una mano, apag\'f3 la l\'e1mpara. Pero no se disipaba la claridad de la habitaci\'f3n. Hab\'eda dejado encendida la ara\'f1
a del techo, una ara\'f1a de bronce con tres brazos puntiagudos de cuyos extremos salieron llamitas de gas y que, posterior\-mente, hab\'edan adaptado a las buj\'edas el\'e9ctricas. Se levant\'f3
. Al pasar junto al ropero se vio reflejado en el espejo, con la papada temblorosa y m\'e1s bajo que de costumbre, porque andaba descalzo. Rechaz\'f3 esta imagen poco se\-ductora de s\'ed mismo, apag\'f3 la luz, busc\'f3 a tientas la cama. Despu\'e9
s, acarici\'e1ndose los hombros por encima del ca\-mis\'f3n, trat\'f3 de dormir.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jos\'e9 Bianco.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart Elcalamaroptaporsutinta}EL CALAMAR OPTA POR SU TINTA}{\b\f29\fs24 {\*\bkmkend Elcalamaroptaporsutinta}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Adolfo Bioy Casares, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 escritor argentino, nacido en Buenos Aires. Autor de }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La invenci\'f3n de Morel   }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1940), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Plan de evasi\'f3n }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1945), }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La trama celeste }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1948), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El sue\'f1o  de  los  h\'e9roes }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1954), 
}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Historia prodigiosa }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1955), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Guirnalda con amores }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1959), }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El lado de la sombra }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1962).}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 M\'e1s ocurri\'f3 en este pueblo en los \'faltimos d\'edas que en el resto de su historia. Para medir como
 corresponde mi palabra recuerden ustedes que hablo de uno de los pueblos viejos de la provincia, de uno en cuya vida abundan los hechos notables la fundaci\'f3n, en pleno siglo }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 xix;}{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  algo despu\'e9s el c\'f3lera \emdash un brote que felizmente no lleg\'f3 a mayores\emdash  y el peligro del mal\'f3n, que si bien no se concretar\'ed
a nunca, mantuvo a la gente en jaque a lo largo de un lustro en que partidos lim\'edtrofes conocieron la tribulaci\'f3n por el indio. Dejando atr\'e1s la \'e9poca heroica, pasar\'e9 por alto tantas otras visitas de gobernadores
, diputados, candidatos de toda laya, am\'e9n de c\'f3micos y uno o dos gigantes del deporte. Para morderme la cola concluir\'e9 esta breve lista con la fiesta del Centenario de la}{\i\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 F}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 undaci\'f3n, genuino torneo de oratoria y  homenajes.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Como he de comunicar un hecho de primer orden, presento mis credenciales al lector. De esp\'edritu amplio e ideas avanzadas, devoro cuanto libro atrapo en la li\-brer\'ed
a de mi amigo el gallego Villarroel, desde el doctor Jung hasta Hugo, Walter Scott y Goldoni, sin olvidar el \'faltimo tomito de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Escenas matritenses. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Mi meta es la cultura, pero bordeo los \'93malditos treinta a\'f1os\'94 y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de veras temo que me quede por aprender m\'e1s de lo que s\'e9
. En resumen, procuro seguir el movimiento e inculcar las luces entre los vecinos, todos bellas personas, platita labrada, eso s\'ed muy afectos a la siesta que hereditariamente acunan desde la edad media y el oscurantismo. Soy docente \emdash 
maestro de escuela\emdash  y periodista. Ejerzo la c\'e1tedra de la p\'e9ndola en modestos \'f3rganos locales, ora }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 factotum }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Mirasol }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (t\'edtulo mal elegido, que provoca pullas y atrae una enormidad de correspondencia err\'f3nea, pues nos toman por tribuna cerealista), ora de }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Nueva Patria.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El tema de esta cr\'f3nica ofrece una particularidad que no quiero omitir: no s\'f3lo ocurri\'f3 el hecho en mi pueblo; ocurri\'f3
 en la manzana donde transcurre mi vida entera, donde se halla mi hogar, mi escuelita \emdash segundo hogar\emdash  y el bar de un hotel frente a la estaci\'f3n, al que acudimos noche a noche, en altas horas, el n\'fa
cleo con inquietud de la juventud lugare\'f1a. El epicentro del fen\'f3meno, el foco si prefieren, fue el corral\'f3
n de don Juan Camargo, cuyos fondos lindan por el costado este con el hotel y por el norte con el patio de casa. Un par de circunstancias, que no cualquiera vincular\'eda, lo anunciaron: me refiero al pedido de 
los libros y al retiro del molinete de riego.}{\f29\fs18 
\par }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las Margaritas, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 petit-hotel }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
particular de don Juan, verdadero }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 chalet }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 provisto de florido jard\'edn a la calle, ocupa la mitad del frente y apenas parte del fondo del terreno del corral
\'f3n, donde se amontonan incalculables materiales, como reliquias de buques en el fondo del mar. En cuanto al molinete, gir\'f3 siempre en el apuntado jard\'edn, al extremo de configurar una de las m\'e1s viejas tradiciones y una de las m\'e1
s interesantes peculiaridades de nuestro pueblo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un d\'eda domingo, a principios de mes, misteriosamente el molinete falt\'f3. Como al cabo de la semana no hab\'eda reaparecido, el jard\'edn perdi\'f3
  color   y   brillo.    Mientras muchos miraron sin ver, hubo uno a quien la curiosidad embarg\'f3   desde   el   primer   momento.    Ese   uno   infest\'f3 a otros, y a la noche,  en  el  bar,  frente a la estaci\'f3n, la muchachada  bull\'ed
a  de  preguntas  y  comentarios.   De tal  modo,  al  calor  de   una  comez\'f3n   ingenua,   natural, destapamos algo que ten\'eda poco de natural y result\'f3 una sorpresa. Bien sab\'edamos que don Juan no era hombre de cortar el agua del jard\'ed
n, por descuido, un verano seco.  Por de pronto lo reputamos pilar del pueblo. Con fidelidad la estampa retrata el car\'e1cter de nuestro cincuent\'f3n, elevada estatura, porte corpulento, cabello cano peinado en d\'f3
ciles mitades, cuyas ondas dibujan arcos paralelos a los del bigote y a los interiores de la cadena del reloj. Otros detalles revelan al caballero chapado a la antigua: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 breeches, }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 polainas de cuero, bot\'edn. En su vida, regida por la moderaci\'f3n y el orden, nadie, que yo recuerde, comput\'f3 una debilidad, ll\'e1mela borrachera, mujerzuela o traspi\'e9 pol\'ed
tico. En un ayer que de buen grado olvidar\'edamos \emdash \'bfqui\'e9n de nosotros, en materia de infamia, no arroj\'f3 su canita al aire?\emdash  don
 Juan se mantuvo limpio. Por algo le reconocieron autoridad los mismos interventores de la Cooperativa, etc\'e9tera, gente muy poco espectable, francamente pelandrunes. Por algo en a\'f1os ingratos aquel bigotazo constituy\'f3
 el manubrio del que la familia sana del pueblo se mantuvo colgada.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Obligatorio es reconocer que este var\'f3n se\'f1ero milita ideas de viejo cu\'f1o y que nuestras filas, de suyo idealis\-tas, hasta ahora no produjeron prohombres de temple comparable. En un pa\'ed
s nuevo, las ideas nuevas carecen de tradici\'f3n.  Ya se sabe, sin tradici\'f3n no hay estabilidad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Por arriba de esta figura, nuestra jerarqu\'eda }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ad usum }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 no pone a nadie, salvo a do\'f1
a Remedios, madre y consejera \'fanica de tan abultado hijo. Entre nosotros, no s\'f3lo porque }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 manu militari }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 arregla cuanto conf
licto le someten o no, la llamamos Remedio Heroico. Aunque burlesco, el mote es cari\'f1oso.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Para completar el cuadro de quienes viven en el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 chalet, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ya no falta sino un ap\'e9
ndice indudablemente menor, el ahijado, don Tade\'edto, alumno del turno de la noche de mi escuela. Como do\'f1a Remedios y don Juan no toleran casi nunca extra\'f1os en la casa, ni en calidad de colaboradores ni de invitados, el muchacho re\'fa
ne sobre la testa los t\'edtulos de pe\'f3n y dependiente del corral\'f3n y de sirvientillo de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las Margaritas. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Agreguen
 a lo anterior que el pobre diablo acude regularmente a mis clases y comprender\'e1n por qu\'e9 respondo con cajas destempladas a cuantos, por pifia y maldad pura, le endosan el sonsonete de un apodo. Que ol\'ed
mpicamente lo rechazaran del servicio militar me tiene sin cuidado porque de envidioso no peco.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El domingo en cuesti\'f3n, a una hora que se me extravi\'f3 entre las dos y las cuatro de la tarde, llamaron a mi puerta, con el deliberado af\'e1
n, a juzgar por los golpes, de voltearla. Tambaleando me incorpor\'e9, murmur\'e9 \'93No es otro\'94, profer\'ed palabras que no est\'e1n bien en boca de un maestro y como si esta no fuera \'e9poca de visitas desagradables abr\'ed
, seguro de encontrar a don Tade\'edto. Tuve raz\'f3n. Ah\'ed sonre\'eda el alumno, con la cara tan flacucha que ni siquiera serv\'eda de pantalla contra el sol, de lleno en mis ojos. A lo que entend\'ed
 solicitaba a boca de jarro y con esa voz que de pronto se ahuyenta, textos de primer grado, segundo y tercero. Irritadamente inquir\'ed:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPodr\'edas informar para qu\'e9?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pide padrino \emdash contest\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En el acto entregu\'e9 los libros y olvid\'e9 el episodio como si fuera parte de un sue\'f1o.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Horas  despu\'e9s,  cuando  me  dirig\'eda  a  la  estaci\'f3n  y alargaba el camino con una vuelta para matar el tiempo, advert\'ed en }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las Margaritas }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 la falta del molinete.   Lo coment\'e9  en   el   and\'e9n,  mientras  esper\'e1bamos  el  expreso de Plaza de las 19:30 que lleg\'f3 a las 20:54, y lo coment\'e9 a la noche, en el bar.  No me refer\'ed
 al pedido de textos ni menos aun vincul\'e9 un hecho con otro, porque al primero, ya dije, lo registr\'e9 apenas en la memoria.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Supuse que tras un d\'eda tan movido retomar\'edamos el tranco habitual. El lunes, a la hora de la siesta, alboro\-zadamente me dije: \'93Esta va de veras\'94, pero todav\'ed
a cosquilleaba el fleco del poncho la nariz, cuando empez\'f3 el estruendo. Murmurando: \'93Y hoy qu\'e9 le ha dado. Si lo pesco a las patadas en la puerta pagar\'e1 l\'e1grimas de sangre", enfil\'e9 las alpargatas y me encamin\'e9 al zagu\'e1n.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfYa es una costumbre interrumpir a tu maestro?}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash espet\'e9
 al recibir de vuelta la pila de libros.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La sorpresa me confundi\'f3 enteramente, porque o\'ed por toda contestaci\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pide padrino los de tercero, cuarto y quinto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Logr\'e9 articular:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPara qu\'e9?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pide padrino \emdash explic\'f3 don Tade\'edto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Entregu\'e9 los libros y volv\'ed al lecho, en pos del sue\'f1o. Admito que dorm\'ed, pero lo hice, ruego que me crean, en el aire.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Luego, camino de la estaci\'f3n, comprob\'e9 que el mo\-linete no hab\'eda retomado su puesto y que el tono amarillo se difund\'eda en el jard\'edn. Conjetur\'e9, por l\'f3gica, despro\-p\'f3
sitos y en pleno and\'e9n, mientras el f\'edsico se luc\'eda ante fr\'edvolas bandadas de se\'f1oritas, la mente a\'fan traba\-jaba en la interpretaci\'f3n del misterio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Mirando la luna, enorme all\'e1 por el cielo, uno de nosotros, creo que Di Pinto, entregado siempre a la quimera rom\'e1ntica de quedar como hombre de campo (\'a1por favor, ante los amigo
s de toda la vida!), coment\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash La luna se hizo de seca. No atribuyamos, pues, a un pron\'f3stico de lluvia el retiro del artefacto. \'a1Su m\'f3vil habr\'e1 tenido nuestro don Juan!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Badaracco, mozo despierto, que presenta un lunar, por\-que en otra \'e9poca, aparte del sueldo bancario, cobraba un tanto por delaci\'f3n, me pregunt\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPor qu\'e9 no apestillas al respecto al taradito?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfA qui\'e9n? \emdash interrogu\'e9 por decoro.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash A tu alumno \emdash respondi\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aprob\'e9 el temperamento y lo apliqu\'e9 esa misma no\-che, despu\'e9s de clase. Trat\'e9 de marear primero a don Tade\'ed
to con la perogrullada de que la lluvia entona al vegetal, para atacar por fin a fondo. El di\'e1logo fue como sigue:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfSe descompagin\'f3 el molinete?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No lo veo en el jard\'edn.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfC\'f3mo lo va a ver?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPor qu\'e9 c\'f3mo lo voy a ver?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Porque est\'e1 regando el dep\'f3sito.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aclaro que entre nosotros llamamos dep\'f3sito "a la \'faltima barraca del corral\'f3
n, donde don Juan amontona los materiales de poca venta, por ejemplo, estrafalarias estufas y estatuas, monolitos y malacates.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Urgido por el deseo de notificar a los muchachos de la novedad sobre el molinete, ya despachaba a mi alumno sin interrogarlo sobre el otro punto. Recordar y chillar fue todo uno. Desde el zagu\'e1n don Tade
\'edto me mir\'f3 con ojos de oveja.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 hace don Juan con los textos? \emdash grit\'e9.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y... \emdash grit\'f3 de vuelta\emdash  los deposita en el de\-p\'f3sito.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Alelado corr\'ed al hotel. Ante mis comunicaciones, tal como lo prev\'ed, cundi\'f3 la perplejidad entre la juventud. Todos formulamos alguna opini\'f3
n, pues el buen callar en aquel momento era un bochorno, y por fortuna nadie prest\'f3 o\'eddos a nadie. O quiz\'e1 prestara o\'eddos el patr\'f3n, el enorme don Pomponio del vientre hidr\'f3
pico, a quien los del grupo a gatas distinguimos de las columnas, mesas y vajilla, porque la soberbia del intelecto nos ofusca. La voz de bronce, apagada por r\'edos de ginebra, de don Pomponio, llam\'f3
 al orden. Siete caras miraron para arriba y catorce ojos quedaron pendientes de una sola cara roja y brillante, que se part\'eda en la boca, para inquirir:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPor qu\'e9 no se dan traslado en comitiva y piden explicaci\'f3n a don Juan en persona?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El sarcasmo despabil\'f3 a uno, de apellido Aldini, que estudia por correspondencia y lleva corbata blanca. Enar\-cando cejas me dijo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPor qu\'e9 no ordenas a tu alumno que esp\'ede las conversaciones entre do\'f1a Remedios y don Juan? Des\-pu\'e9s le aplicas la picana.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 picana?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Tu autoridad de maestro ciruela \emdash aclar\'f3 con odio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfDon Tade\'edto tiene memoria? \emdash pregunt\'f3 Badaracco.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Tiene \emdash afirm\'e9\emdash . Lo que entra en su caletre, por un rato queda fotografiado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Don Juan \emdash continu\'f3 Aldini\emdash  para todo se acon\-seja de do\'f1a Remedios.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ante un testigo como el ahijado \emdash declar\'f3 Di Pinto\emdash  hablar\'e1n con entera libertad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Si hay misterio, saldr\'e1 a relucir \emdash vaticin\'f3 Toledo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Chazarreta, que trabaja de ayudante en la feria, gru\'f1\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Si no hay misterio \'bfqu\'e9 hay?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Como el di\'e1logo se desencaminaba, Badaracco, famoso por la ecuanimidad, contuvo a los polemistas: 
\par \emdash Muchachos \emdash los reconvino\emdash , no est\'e1n en edad de malgastar energ\'edas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Para tener la \'faltima palabra, Toledo repiti\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Si hay misterio, saldr\'e1 a relucir.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sali\'f3 a relucir pero no sin que antes giraran d\'edas enteros.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A la otra siesta cuando me hund\'eda en el sue\'f1o resonaron, c\'f3mo no, los golpes. A juzgar por las palpitaciones, resonaron a un tiempo en la puerta y en mi coraz\'f3n. Don Tade\'edto tra\'ed
a los libros de la v\'edspera y reclamaba los de primer a\'f1o, segundo y tercero, del ciclo secundario. Porque el texto superior escapa a mi \'f3rbita, hubo que comparecer en el negocio de librer\'ed
a de Villarroel, a vivo golpe en la puerta despertar al gallego y aplacarlo posteriormente con la satisfacci\'f3n de que don Juan reclamaba los libros. Como era de temer e! gallego pregunt\'f3:}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash \'bfQu\'e9 mosca pico al t\'edo ese? En la perra vida compr\'f3
 un libro y a la vejez viruela. Va de suyo que el muy chulo los pide en pr\'e9stamo.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No lo tome a la tremenda, gallego \emdash  le razon\'e9 con palmaditas
\emdash  Por lo amargado parece criollo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Refer\'ed los pedidos previos de textos primarios y mantuve la m\'e1s estricta reserva en cuanto al molinete, de cuya desaparici\'f3n, seg\'fan \'e9
l mismo me dio a entender, estaba perfectamente compenetrado.  Con los libracos de bajo del brazo, agregu\'e9:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash A la noche nos reunimos en el bar del hotel para debatir todo esto. Si quiere aportar su grano de arena, all\'e1 nos encuentra.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En el trayecto de ida y vuelta no vimos un alma, salvo al perro barcino del carnicero, que deb\'eda de estar de nuevo empachado, porque en sus cabales ni el m\'e1
s humilde irracional se expone a la resolana de las dos de la tarde.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Adoctrin\'e9 al disc\'edpulo para que me reportara }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 verbatim }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 las conversaciones entre don Juan y do\'f1
a Remedios. Por algo afirman que en el pecado est\'e1 el castigo. Esa misma noche emprend\'ed una tortura que, en mi gula de curioso, no hab\'eda previsto escuchar aquellos coloquios puntual\-mente comunicados, interminables y de lo m\'e1
s insulsos. De cuando en cuando lleg\'f3 a la punta de mi lengua alguna iron\'eda cruel sobre que me ten\'edan sin cuidado las opiniones de do\'f1a Remedios acerca de la \'faltima partida de jab\'f3
n amarillo y la franeleta para el reuma de don Juan, pero me refren\'e9, pues \'bfc\'f3mo delegar en el criterio del mozo la estimaci\'f3n de lo que era importante o no?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Por descontado que al otro d\'eda me interrumpi\'f3 la siesta con los libros en devoluci\'f3n para Villarroel. Ah\'ed se produjo la primera novedad: don Juan dijo don Tade\'edto, ya no quer\'eda textos; quer
\'eda diarios viejos, que \'e9l deb\'eda procurar al kilo, en la mercer\'eda, la carnicer\'eda y la panader\'eda. A su debido tiempo me enter\'e9 de que los diarios, como antes los libros, iban a parar al dep\'f3sito.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Despu\'e9s  hubo  un  per\'edodo en  que  no ocurri\'f3  nada. El  alma  no  tiene  arreglo: ech\'e9 de menos  los mismos golpes que antes me arrancaban de la siesta. Quer\'ed
a que pasara algo, bueno o malo. Habituado a la vida intensa, ya no me resignaba a la pachorra. Por fin una noche el alumno, tras un prolijo inventario de los efectos de la sal y otras materias nutritivas en el organismo de do\'f1a Remedios, sin la m\'e1
s leve alteraci\'f3n de tono que preparara para un cambio de tema, recit\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Padrino dijo a do\'f1a Remedios que tienen una visita viviendo en el dep\'f3sito y que por poco no se la lleva por delante los otros d\'eda
s, porque miraba a una especie de columpio de parque de diversiones al que no hab\'eda dado entrada en los libros y que \'e9l no perdi\'f3 el aplomo aunque el estado de la misma daba l\'e1
stima y le recordaba un bagre boqueando fuera de la laguna. Dijo que atin\'f3 a traer un balde lleno de agua, porque sin pensarlo comprendi\'f3 que le ped\'edan agua y \'e9
l no iba a permitir cruzado de brazos que un semejante muriera. No obtuvo resultado apreciable y prefiri\'f3 acercar un bebedero a tocar la visita. Llen\'f3 el bebedero a baldazos y no obtuvo resultado apreciable. De pronto se acord\'f3
 del molinete y como el m\'e9dico de cabecera que prueba, dijo, a tientas los remedios para salvar a un moribundo, corri\'f3 a buscar el molinete y lo conect\'f3. A ojos vista el resultado fue apreciable porque el moribundo revivi\'f3
 como si le cayera de lo m\'e1s bien respirar el aire mojado. Padrino dijo que perdi\'f3 un rato con su visita, porque le pregunt\'f3 como pudo si necesitaba algo y que la visita era francamente avispada y al cabo de un cuartito de hora ya picoteab
a por ac\'e1 y por all\'e1 alguna palabra en castilla y le ped\'eda los rudimentos para instruirse. Pa\-drino dijo que mand\'f3 al ahijado a pedir los textos de los primeros grados al maestro. Como la visita era franca\-mente avispada aprendi\'f3
 todos los grados en dos d\'edas y en uno lo que tuvo ganas del bachillerato. Despu\'e9s, dijo padrino, se puso a leer los diarios para enterarse de c\'f3mo andaba el mundo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aventur\'e9 la pregunta:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfLa  conversaci\'f3n fue hoy?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y,  claro \emdash contest\'f3\emdash ,  mientras  tomaban  el  caf\'e9.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfDijo algo m\'e1s tu padrino?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y, claro, pero no me acuerdo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfC\'f3mo no me acuerdo? \emdash protest\'e9 airadamente.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y, usted me interrumpi\'f3 \emdash explic\'f3 el alumno.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {-Te doy la raz\'f3n. Pero no me vas a dejar as\'ed \emdash argu\-ment\'e9\emdash 
, muerto de curiosidad. A ver, un esfuerzo.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y, usted me interrumpi\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ya s\'e9. Te interrump\'ed. Yo tengo toda la culpa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Toda la culpa \emdash repiti\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Don Tade\'edto es bueno. No va a dejar as\'ed al maestro, en la mitad de la charla, para seguir ma\'f1ana o nunca.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Con honda pena repiti\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash O nunca.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Yo estaba contrariado, como si me sustrajeran una ganancia de gran valor. No s\'e9 por qu\'e9 reflexion\'e9 que nuestro di\'e1logo consist\'eda en repeticiones y de repente entrev\'ed
 en eso mismo una esperanza. Repet\'ed la \'faltima frase del relato de don Tade\'edto:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ley\'f3}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 los diarios para enterarse de c\'f3mo andaba el mundo.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {Mi alumno continu\'f3 indiferentemente:
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Dijo padrino que la visita qued\'f3 pasmada al ente\-
rarse de que el gobierno de este mundo no estaba en manos de gente de lo mejorcito, sino m\'e1s bien de me\-dias cucharas, cuando no de pelafustanes. Que tal mo\-rralla tuviera a su arbitrio la bomba at\'f3
mica, dijo la visita, era de alquilar balcones. Que si la tuviera a su arbitrio la gente de lo mejorcito, acabar\'eda por tirarla, porque est\'e1 visto que si alguien la tiene, la tira; pero que la tuviera esa morralla no era
 serio. Dijo que en otros mundos antes de ahora descubrieron la bomba y que tales mundos fatalmente reventaron. Que los tuvo sin cuidado que reventaran, porque estaban lejos, pero que nuestro mundo est\'e1 cerca y que ellos temen que una explosi\'f3
n en cadena los envuelva.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La incre\'edble sospecha de que don Tade\'edto se burlaba de m\'ed, me llev\'f3 a interrogarlo con severidad:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEstuviste leyendo }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sobre cosas que se ven en el cielo }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 del doctor Jung?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Por fortuna no oy\'f3 la  interrupci\'f3n y prosigui\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Dijo padrino que la visita dijo que vino de su pla\-neta en un veh\'edculo especialmente fabricado a puro pul\-m\'f3n, porque por all\'e1 escasea el material adecuado y que es el fruto de a\'f1
os de investigaci\'f3n }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 trabajo. Que vino como amigo y como libertador, y que ped\'eda el pleno apoyo de 
padrino para llevar adelante un plan para salvar el mundo. Dijo padrino que la entrevista con la visita tuvo lugar esta tarde y que \'e9l, ante la grave\-dad, no trepid\'f3 en molestar a do\'f1a Remedios, para reca\-barle su opini\'f3
n, que desde ya descontaba era la suya.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Como la pausa inmediata no conclu\'eda, pregunt\'e9 cu\'e1l fue la respuesta de la se\'f1ora.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Ah, no s\'e9 \emdash contest\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfC\'f3mo ah no s\'e9? \emdash repet\'ed enojado de nuevo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Los dej\'e9 hablando y me vine, porque era hora de clase. Pens\'e9 yo solo: cuando no llego tarde el maestro se pone contento.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Envanecida la cara de oveja esperaba congratulacio\-nes. Con admirable presencia de \'e1nimo reflexion\'e9 que los muchachos no creer\'edan mi relato, si no llevaba como testigo a don Tade\'ed
to. Violentamente lo empu\'f1\'e9 de un brazo y a empujones lo llev\'e9 hasta el bar. Ah\'ed estaban los amigos, con el agregado del gallego Villarroel.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Mientras  tenga memoria  no  olvidar\'e9 aquella  noche.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Se\'f1ores \emdash grit\'e9, a tiempo que proyectaba a don Tade\'edto contra nuestra mesa\emdash . Traigo la explicaci\'f3n de todo, una novedad de envergadura y un testigo que no me dejar\'e1
 mentir Con lujo de detalle don Juan co\-munic\'f3 el hecho a su se\'f1ora madre y mi fiel alumno no perdi\'f3 palabra. En el dep\'f3sito del corral\'f3n, aqu\'ed nom\'e1s, pared por medio, est\'e1 alojado \emdash \'bfadivinen qui\'e9n?\emdash 
 un habitante de otro mundo. No se alarmen, se\'f1ores aparentemente el viajero no dispone de constituci\'f3n ro\-busta, ya que tolera mal el aire seco de nuestra ciudad \emdash todav\'eda resultaremos competidores de C\'f3rdoba\emdash 
 y para que no muera como pescado fuera del agua, don Juan le enchuf\'f3 el molinete, que de continuo humedece el ambiente del dep\'f3sito. Es m\'e1s, aparentemente el m\'f3\-vil del arribo del monstruo no debe provocar inquietud. Lleg\'f3
 para salvarnos, persuadido de que el mundo va camino de estallar por la bomba at\'f3mica y a calz\'f3n quitado inform\'f3 a don Juan de su punto de vista. Na\-turalmente, don Juan, mientras degustaba el caf\'e9, con\-sult\'f3 con do\'f1
a Remedios. Es de lamentar que este mozo aqu\'ed presente \emdash agit\'e9 a don Tade\'edto, como si fuera monigote\emdash  se retir\'f3 justo a tiempo de no o\'edr la opini\'f3n de do\'f1a Remedios, de modo que no sabemos qu\'e9 resolvieron.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Sabemos \emdash dijo el librero, moviendo como trompa labios mojados y gordos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Me incomod\'f3 que me corrigieran la plana en una novedad de la que me cre\'eda \'fanico depositario   Inquir\'ed:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 sabemos?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No se amosque usted \emdash pidi\'f3 Villarroel, que ve bajo el agua\emdash . Si es como usted dice aquello de que el viajero muere si  le quitan el molinete, don Juan le conden\'f3
 a morir. De casa ac\'e1 pas\'e9 frente a }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las Marga\-ritas }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y a la luz de la luna vi perfectamente el molinete que regaba el jard\'edn como antes.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Yo tambi\'e9n lo vi \emdash confirm\'f3 Chazarreta.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Con la mano en el coraz\'f3n \emdash murmur\'f3 Aldini\emdash  les  digo que el  viajero no minti\'f3. Tarde o temprano reventamos con la bomba at\'f3mica. No veo escapatoria.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Como hablando solo pregunt\'f3 Badaracco:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No me digan que esos viejos, entre ellos, liquidaron nuestra \'faltima esperanza.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Don Juan no quiere que le cambien su composici\'f3n de lugar \emdash opin\'f3 el gallego\emdash . Prefiere que este mundo estalle, a que la salvaci\'f3n venga de otros. Vea us
ted, es una manera de amar a la humanidad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Asco por lo desconocido \emdash coment\'e9\emdash . Oscuran\-tismo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Afirman que el miedo aviva la mente. La verdad es que algo extra\'f1o flotaba en el bar aquella noche, y que todos aport\'e1bamos ideas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Coraje, muchachos, hagamos algo \emdash exhort\'f3 Bada\-racco\emdash . Por amor a la humanidad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPor qu\'e9 tiene usted, se\'f1or Badaracco, tanto amor a  la humanidad?\emdash  pregunt\'f3 el gallego.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ruborizado,  Badaracco balbuce\'f3: 
\par \emdash No s\'e9. Todos sabemos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 sabemos, se\'f1or Badaracco? \'bfSi usted piensa en los hombres, los encuentra admirables? Yo todo lo contrario: est\'fapidos, crueles, mezquinos, envidiosos \emdash de\-clar\'f3
 Villarroel.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Cuando hay elecciones \emdash reconoci\'f3 Chazarreta\emdash , tu bonita humanidad se desnuda r\'e1pidamente y se muestra tal cual es. Gana siempre el peor.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEl  amor por  la  humanidad  es  una  frase hueca?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No, se\'f1or maestro \emdash respondi\'f3 Villarroel\emdash  Llamamos amor a la humanidad, a la compasi\'f3n por el dolor ajeno y a la veneraci\'f3n por las obras de nuestros grandes ingenios, por el 
}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Quijote }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 del Manco Inmortal, por los cuadros de Vel\'e1
zquez y de Murillo. En ninguna de ambas formas vale ese amor como argumento para demorar el fin del mundo. S\'f3lo para los hombres existen las obras y despu\'e9s del fin del mundo \emdash el d\'eda llegar\'e1, por la bomba o por muerte natural\emdash 
 no tendr\'e1n ni justifi\-caci\'f3n ni asidero, cr\'e9ame usted. En cuanto a la com\-pasi\'f3n, sale gananciosa con un fin pr\'f3ximo... Como de ninguna manera nadie escapar\'e1 a la muerte \'a1qu\'e9 venga pronto, para todos, que as\'ed
 la suma del dolor ser\'e1 la m\'ednima!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Perdemos tiempo en el preciosismo de una charla acad\'e9mica y aqu\'ed nom\'e1s, pared por medio, muere nues\-tra \'faltima esperanza \emdash dije con una elocuencia que fui el primero en admirar.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Hay que obrar ahora \emdash observ\'f3 Badaracco\emdash . Pronto ser\'e1 tarde.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Si le invadimos el corral\'f3n, don Juan a lo mejor se enoja \emdash apunt\'f3 Di  Pinto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Don Pomponio, que se arrim\'f3 sin que lo oy\'e9ramos y por poco nos derriba con el susto, propuso:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfPor qu\'e9 no destacan a este mozo don Tade\'edto como piquete de avanzada? Ser\'eda lo prudente.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Bueno \emdash aprob\'f3 Toledo\emdash . Que don Tade\'edto co\-necte el molinete en el dep\'f3sito y que esp\'ede, para con\-tarnos c\'f3mo es el viajero de otro planeta.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En tropel salimos a la noche, iluminada por la im\-pasible luna. Casi llorando rogaba Badaracco:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Generosidad, muchachos. No importa que ponga\-mos en peligro el pellejo. Est\'e1n pendientes de nosotros todas las madres y todas las criaturas del mundo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Frente al corral\'f3n nos arremolinamos, hubo marchas y contramarchas, cabildeos y corridas. Por fin Badaracco junt\'f3 coraje y empuj\'f3 adentro a don Tade\'edto. Mi alumno volvi\'f3 despu\'e9
s de un rato interminable, para comunicar:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash El bagre se muri\'f3.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Nos desbandamos tristemente. El librero regres\'f3 con\-migo. Por una raz\'f3n que no entiendo del todo su com\-pa\'f1\'eda me confortaba.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Frente a }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las Margaritas, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 mientras el molinete mon\'f3\-tonamente regaba el jard\'edn, exclam\'e9:}{\f29\fs18 

\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\emdash Yo le echo en cara la falta de curiosidad \emdash 
para agregar con la mirada absorta en las constelaciones\emdash . Cu\'e1ntas Am\'e9ricas y Terranovas infinitas perdimos esta noche.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Don Juan \emdash dijo Villarroel\emdash  prefiri\'f3 vivir en su 
ley de hombre limitado. Yo le admiro el coraje. Nosotros dos, ni siquiera a entrar aqu\'ed nos atrevemos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Dije:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es tarde.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es tarde \emdash repiti\'f3.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Adolfo Bioy Casases: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El lado de la sombra (1962).}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs18\cf1 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart quieneselrey}\'bfQUI\'c9N ES EL REY?}{\b\f29\fs24 {\*\bkmkend quieneselrey}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 L\'c9ON BLOY, literato franc\'e9s, nacido en P\'e9rigueux (1846), muerto en Bourg la Reine (1917). Autor de: }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le D\'e9ses\-per\'e9 }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1887); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Christophe Colomb devant les Taureaux }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1890); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le Salus par les Juifs }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1892); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sueur de Sang }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1894); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La Femme Pauvre }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1897); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 L\'e9on Bloy devant les Cochons }
{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1898); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Celle qui Pleure }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1906); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 L'\'c2me de Napoleon }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1912).}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Recuerdo una de mis ideas m\'e1
s antiguas. El Zar es el jefe y el padre espiritual de ciento cincuenta millones de hombres. Atroz responsabilidad que s\'f3lo es aparente. Quiz\'e1s no es responsable, ante Dios, sino de unos pocos seres humanos. Si los pobres de su imperio est\'e1
n oprimidos durante su reinado, si de ese reinado resultan cat\'e1strofes inmensas, \'bfqui\'e9n sabe si el sirviente encargado de lustrarle las botas no es el verdadero y solo culpable? En las disposiciones misteriosas de la Profundidad, \'bfqui\'e9
n es de veras Zar, qui\'e9n es rey, qui\'e9n puede jac\-tarse de ser un mero sirviente?}{\f29\fs18 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 L\'e9on Bloy}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 : }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le Mendiant Ingrat }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1898).}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {{\*\bkmkstart Losgocesdeestemundo}LOS GOCES DE ESTE MUNDO{\*\bkmkend Losgocesdeestemundo}
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par Aterradora  idea de Juana,  acerca  del  texto }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Per Speculum in Aenigmate. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los goces de este mundo ser\'edan los tormentos del infierno, vistos }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 al rev\'e9s, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en un espejo.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 L\'e9on Bloy}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 : }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le Vieux de la Montagne }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1909).}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart Loscautivosdelongjumeu}LOS CAUTIVOS DE LONGJUMEAU}{\b\f29\fs24 {\*\bkmkend Loscautivosdelongjumeu}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 "El Postill\'f3n de Longjumeau\'94 anunciaba ayer el deplorable fin de los Fourmi. Esta hoja tan recomendable por la abundancia }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 por la calidad de su informaci\'f3n se perd\'eda en conjeturas sobre las misteriosas causas de la desesperaci\'f3n que hab\'ed
a precipitado al suicidio a esta pareja, considerada tan  feliz.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Casados muy j\'f3venes, y despertando cada d\'eda a una nueva luna de miel, no hab\'edan salido de la ciudad ni un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 solo }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 d\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aliviados por previsi\'f3n paterna de las inquietudes pecuniarias que suelen envenenar la vida conyugal, am\-pliamente provistos, al contrario, de lo requerido para endulzar un g\'e9nero de uni\'f3n leg\'ed
tima, sin duda, pero poco conforme a ese af\'e1n de vicisitudes amorosas que impulsa al vers\'e1til ser humano, realizaban, a los ojos del mundo, el milagro de la ternura a perpetuidad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Una hermosa tarde de mayo, el d\'eda que sigui\'f3 a la ca\'edda del se\'f1or Thiers, aparecieron en el tren de cir\-cunvalaci\'f3
n con sus padres, venidos para instalarlos en la propiedad deliciosa, que albergar\'eda su dicha.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los longjumelianos de coraz\'f3n puro contemplaron con enternecimiento a esta linda pareja, que el veteri\-nario compar\'f3 sin titubear a Pablo y Virginia.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En efecto, ese d\'eda estaban muy bien y parec\'edan ni\'f1os p\'e1lidos de gran casa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ma\'eetre Pi\'e9cu, el notario m\'e1s importante de la regi\'f3n, les hab\'eda adquirido, en las puertas de la ciudad, un nido de verdura, que los muertos hubieran envidiado. Pues hay que convenir que el jard
\'edn hac\'eda pensar en un cementerio abandonado. Este aspecto no debi\'f3 desagra\-darles, pues no hicieron, en lo sucesivo, ning\'fan cambio y dejaron que las plantas crecieran a su arbitrio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Para servirme de una expresi\'f3n profundamente ori\-ginal de Ma\'eetre Pi\'e9cu, vivieron }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en las nubes, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
sin ver casi a nadie no por maldad o desprecio, sino, sencillamente, porque no se les ocurr\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Adem\'e1s, hubiera sido necesario soltarse por algunas horas o algunos minutos, interrumpir los \'e9xtasis, y, a fe m\'eda dada la brevedad de la vida, les faltaba el valor para  ello.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Uno de los hombres m\'e1s grandes de la Edad Media, el maestro Juan Tauler cuenta la historia de un ermita\'f1o a quien un visitante inoportuno pidi\'f3 un objeto que estaba en su celda. El ermita\'f1
o tuvo que entrar a buscar el}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 objeto. Pero al entrar olvid\'f3 cual era, pues la imagen de las cosas exteriores no pod\'eda grabarse en su mente. Sali\'f3
 pues y rog\'f3 al}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 visitante le repitiera lo que deseaba. \'c9ste renov\'f3 el pedido. El solitario volvi\'f3 a}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 entrar, pero antes de tomar el objeto, ya hab\'eda olvidado cu\'e1l era. Despu\'e9s de muchas tentativas, se vio obligado a decir al importuno.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Entre y busque usted mismo lo que desea, pues }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 yo no puedo conservar su imagen }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
lo bastante para hacer lo que me pide.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Con frecuencia, el se\'f1or y la se\'f1ora Fourmi me han hecho pensar en el ermita\'f1o. Hubieran dado gustosos todo lo que se les pidiera si lo hubieran recordado un solo instante.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sus distracciones eran c\'e9lebres y se comentaban hasta en Corbeil. Sin embargo, esto no parec\'eda afectarlos, y la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 funesta }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 resoluci\'f3n que ha concluido con sus vidas tan generalmente envidiadas tiene que parecer inexplicable.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Una carta ya antigua de ese desdichado Fourmi, a quien conoc\'ed de soltero, me ha permitido reconstruir, por inducci\'f3n, toda su lamentable historia.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 He aqu\'ed la carta. Se ver\'e1, quiz\'e1, que mi amigo no era ni un loco, ni un imb\'e9cil.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ''...Por d\'e9cima o vig\'e9sima vez, querido amigo, falta\-mos a nuestra palabra, infamemente. Por paciente que seas, supongo que ya estar\'e1s harto de invitarnos. La verdad es que esta \'fa
ltima vez, como las anteriores, no tenemos excusa, mi mujer y yo. Te hab\'edamos escrito que contaras con nosotros y no ten\'edamos absolutamente nada que hacer. Sin   embargo,   hemos   perdido   el   tren,   como   siempre.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 "Hace }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 quince a\'f1os }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que perdemos todos los trenes y todos los veh\'edculos p\'fablicos, }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hagamos lo que hagamos. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Es horriblemente est\'fapido, es de un atroz rid\'edculo, pero empiezo a creer que el mal no tiene remedio. Somos v\'ed
ctimas de una grotesca fatalidad. Todo es in\'fatil. Para alcanzar el tren de las ocho, por ejemplo, hemos ensayado levantarnos a las tres de la ma\'f1ana, y hasta pasar la noche en vela. Y bien, amigo m\'edo, en el \'fa
ltimo momento, se incendiaba la chimenea, a medio camino se me recalcaba un pie, el vestido de Julieta se enganchaba en}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 alguna zarza, nos qued\'e1
bamos dormidos en la sala de espera, sin que ni la llegada del tren ni los gritos del empleado nos despertaran a tiempo, etc\'e9tera, etc\'e9tera... La \'faltima vez olvid\'e9 mi portamonedas. En fin, te repito, hace quince a\'f1
os que esto dura y siento que ah\'ed est\'e1 nuestro principio de muerte. Por esa causa, t\'fa lo sabes, todo lo he malogrado, me he disgustado con todo el mundo, paso por un monstruo de ego\'edsmo, y mi pobre Julieta se ve envuelta, claro est\'e1
, en la misma reprobaci\'f3n. Desde nuestra llegada a este lugar maldito, hemos faltado a setenta y cuatro entierros, a doce casa\-
mientos, a treinta bautismos, a un millar de visitas o diligencias indispensables. He dejado que reventara mi suegra sin volver a verla ni una sola vez, aunque estuvo enferma cerca de un a\'f1o, cosa que nos priv\'f3 de tres cuartas}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 partes de su herencia, que nos escamote\'f3 furiosa, en un codicilo, la v\'edspera de su muerte.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 "No acabar\'eda con la enumeraci\'f3n de las torpezas y de los fracasos ocasionados por la circunstancia incre\'edble de que jam\'e1s pudimos alejarnos de Longjumeau. Para decirlo en una palabra, }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 somos cautivos, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ya sin esperanza, y vemos acercarse el momento en que esta condici\'f3n de galeotes se nos har\'e1 insoportable...\'94}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Suprimo el resto en que mi pobre amigo me con\-fiaba cosas demasiado \'edntimas. Pero doy mi palabra de honor, de que no era un hombre vulgar, de que fue digno de la adoraci\'f3
n de su mujer y de que esos dos seres rnerec\'edan algo mejor que acabar est\'fapida e inde\-centemente como han acabado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ciertas particularidades que me permito reservar me sugieren la idea de que la infortunada pareja era real\-mente v\'edctima de una maquinaci\'f3n tenebrosa del Ene\-
migo del hombre, que los condujo, por medio de un notario evidentemente infernal, a ese rinc\'f3n mal\'e9fico de Longjumeau de donde no ha habido poder humano que los arranque. Creo, en verdad, que no }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pod
\'edan }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 huir, que hab\'eda alrededor de su morada un cord\'f3n de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 tropas }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
invisibles, cuidadosamente elegidas para sitiarlos, contra las cuales era in\'fatil toda energ\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El signo, para m\'ed, de una influencia diab\'f3lica es que los Fourmi viv\'edan devorados por la pasi\'f3n de los viajes. Esos cautivos eran, por naturaleza, esencialmente mi\-gratorios.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Antes de unirse, hab\'edan tenido la sed de rodar tierras. Cuando no eran m\'e1s que novios, fueron vistos en Enghien, en Choisy-le-Roi, en Meudon, en Clamart, en Montre-tout. Un d\'ed
a alcanzaron hasta Saint-Germain.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En Longjumeau, que les parec\'eda una isla de Ocean\'eda, esta rabia de exploraciones audaces, de aventuras por mar y tierra, se hab\'eda exasperado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Su casa estaba abarrotada de globos terr\'e1queos y de planisferios, de atlas ingleses y de atlas germ\'e1nicos. Hasta ten\'edan un mapa de la luna publicado por Gotha bajo la direcci\'f3
n de un botarate llamado Justus Perthes.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuando no se entregaban al amor, le\'edan juntos historias de navegantes c\'e9lebres, libros exclusivos de esa bi\-blioteca, no hab\'eda diario de viajes, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Tour du Monde o }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 bolet\'edn de sociedad geogr\'e1fica, del que no fueran suscritores. Llov\'edan en la casa, sin intermitencia, las gu\'edas de ferrocarril y los prospectos de las agencias mar\'edtimas.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cosa incre\'edble, sus ba\'fales estaban siempre listos. Siem\-pre estuvieron a punto de partir, de realizar un viaje interminable a los pa\'edses m\'e1s lejanos, m\'e1s peligrosos o m\'e1s inexplorados.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 He recibido como cuarenta telegramas anunci\'e1ndome su partida inminente para Borneo, la Tierra del Fuego, Nueva Zelanda o Groenlandia.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Muchas veces, en efecto, estuvieron a un \'e1pice de la partida. Pero el hecho es que no part\'edan, que no partieron jam\'e1s porque no pod\'edan y no deb\'edan partir. Los \'e1tomos y las mol\'e9
culas se coaligaban para sujetarlos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un d\'eda, sin embargo, har\'e1 diez a\'f1os, creyeron escapar. Hab\'edan conseguido, contra toda esperanza, meterse en un vag\'f3n de primera clase que los conducir\'eda a Versalles. \'a1Libertad! Ah\'ed
, sin duda, se romper\'eda el}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 c\'edrculo m\'e1gico.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El tren se puso en marcha, pero ellos no se mov\'edan. Se hab\'edan ubicado, naturalmente, en un coche destinado a quedar en la estaci\'f3n. Hab\'eda que volver a empezar. El \'fanico viaje que deb\'ed
an lograr era evidentemente el que acababan de emprender, ay de m\'ed, y su car\'e1cter, que conozco tan bien, me induce a creer que lo prepararon temblando.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 L\'e9on Bloy.}{\scaps\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\bkmkstart Tlonuqbar}TL\'d6N, UQBAR, ORBIS TERTIUS}{\b\f29\fs24\lang1033\langfe3082\langnp1033 {\*\bkmkend Tlonuqbar}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 JORGE }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 LUIS }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
BORGES, nacido en Buenos Aires. Autor de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fervor de Buenos Aires }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1923); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Idioma de los Argentinos }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1928); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuaderno San Mart\'edn }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1929), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Evaristo Carriego }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1930); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Discusi\'f3n }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1932) }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Historia Universal de la Infamia }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1935); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Historia de la Eternidad }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1936), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El jard\'edn de}{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 senderos que se bifurcan }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1941); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ficciones }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1944); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Aleph }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1949), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Otras inquisiciones }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1952); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El hacedor }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1960), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Obra po\'e9tica }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1964).}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {I
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Debo a la conjunci\'f3n de un espejo y de una enciclo\-
pedia el descubrimiento de Uqbar. El espejo inquietaba el fondo de un corredor en una quinta de la calle Gaona, en Ramos Mej\'eda; la enciclopedia falazmente se llama }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 The Anglo-American Cyclopaedia }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (New York, 1917) y es una reimpresi\'f3n literal, pero tambi\'e9n morosa, de la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Encyclopaedia Britannica }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
de 1902. El hecho se produjo har\'e1 unos cinco a\'f1os. B\'a1oy Casares hab\'eda cenado con\-migo esa noche y nos demor\'f3 una vasta pol\'e9mica sobre la ejecuci\'f3
n de una novela en primera persona, cuyo narrador omitiera o desfigurara los hechos e incurriera en diversas contradicciones, que permitieran a unos pocos lectores \emdash a muy pocos lectores\emdash  la adivinaci\'f3n de una realidad
 atroz o banal. Desde el fondo remoto del corre\-dor, el espejo nos acechaba. Descubrimos (en la alta noche ese descubrimiento es inevitable) que los espejos tienen algo monstruoso. Entonces Bioy Casares record\'f3 que uno de los heresiarcas de Uqbar hab
\'eda declarado que los espejos y la c\'f3pula son abominables, porque multi\-plican el n\'famero de los hombres. Le pregunt\'e9 el origen de esa memorable sentencia y me contest\'f3 que }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
The Anglo-American Cyclopaedia }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 la registraba, en su art\'edculo sobre Uqbar. La quinta (que hab\'edamos alquilado amue\-blada) pose\'eda un ejemplar de esa obra. En las \'faltimas p\'e1
ginas del volumen XLVI dimos con un art\'edculo sobre Upsala; en las primeras del XLVII, con uno sobre }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ural-Ataic Languages, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
pero ni una palabra sobre Uqbar. Bioy, un poco azorado, interrog\'f3 los tomos del \'edndice. Agot\'f3 en vano todas las lecciones imaginables Ukbar, Ucbar, Ooqbar, Ookbar, Oukbahr. Antes de irse, me dijo que era una regi\'f3
n del Irak o del Asia Menor. Confieso que asent\'ed con alguna incomodidad. Conjetur\'e9 que ese}{\f29\fs18  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pa\'eds indocumentado y ese heresiarca an\'f3nimo eran una ficci\'f3
n improvisada por la modestia de Bioy para justificar una frase. El examen est\'e9ril de uno de los atlas de Justus Perthes fortaleci\'f3 mi duda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Al d\'eda siguiente, Bioy me llam\'f3 desde Buenos Aires. Me dijo que ten\'eda a la vista el art\'edculo sobre Uqbar, en el volumen XLVI de la Enciclopedia. No constaba el nombre del heresiarca, pero s\'ed
 la noticia de su doctrina, formulada en palabras casi id\'e9nticas a las repetidas por \'e9l, aunque \emdash tal vez\emdash   literariamente inferiores. \'c9l hab\'eda recordado: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Copulation and mirrors are abominable. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El texto de la Enciclopedia dec\'eda: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Para uno de esos gn\'f3sticos, el visible universo era una ilusi\'f3n o (m\'e1
s precisamente) un sofisma. Los espejos y la paternidad son abo\-minables }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (mirrors and fatherhood are abominable) }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 porque lo multiplican y lo divulgan. }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le dije, sin faltar a la verdad, que me gustar\'eda ver ese art\'edculo. A los  pocos d\'edas lo trajo. Lo cual me sorprendi\'f3, porque los escrupulosos \'edndices cartogr\'e1ficos de la }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Erdkunde de Ritter }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ignoraban con plenitud el nombre de Uqbar.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El volumen que trajo Bioy era efectivamente el XLVI de la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Anglo-American Cyclopaedia. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En la falsa car\'e1
tula y en el lomo, la indicaci\'f3n alfab\'e9tica (Tor-Ups) era la de nuestro ejemplar, pero en vez de 917 p\'e1ginas constaba de 921. Esas cuatro p\'e1ginas adicionales comprend\'edan el art\'edculo sobre Uqbar no previsto (como habr\'e1 adver\-
tido el lector) por la indicaci\'f3n alfab\'e9tica. Comproba\-mos despu\'e9s que no hay otra diferencia entre los vo\-l\'famenes. Los dos (seg\'fan creo haber indicado) son reim\-presiones de la d\'e9cima }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Encyclopaedia Britannica. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Bioy hab\'eda adquirido su ejemplar en uno de tantos remates.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le\'edmos con alg\'fan cuidado el art\'edculo. El pasaje recordado por Bioy era tal vez el \'fanico sorprendente. El resto parec\'eda muy veros\'edmil, muy ajustado al tono ge\-
neral de la obra y (como es natural) un poco aburrido. Reley\'e9ndolo, descubrimos bajo su rigurosa escritura una fundamental vaguedad. De los catorce nombres que fi\-guraban en la parte geogr\'e1fica, s\'f3lo reconocimos tres \emdash Joras\'e1n, Armenia
, Erzerum\emdash , interpolados en el texto de un modo ambiguo. De los nombres hist\'f3ricos, uno solo: el impostor Esmerdis el mago, invocado m\'e1s bien como una met\'e1fora. La nota parec\'ed
a precisar las fronteras de Uqbar, pero sus nebulosos puntos de referencia eran r\'edos y cr\'e1teres y cadenas de esa misma regi\'f3n. Le\'edmos, verbigracia, que las tierras bajas de Tsai Jald\'fa
n y el delta del Axa definen la frontera del sur y que en las islas de ese delta procrean los caballos salvajes. Eso, al principio de la p\'e1gina 918. En la secci\'f3n hist\'f3rica (p\'e1gina 920) supimos que a ra\'ed
z de las persecuciones religiosas del siglo XIII, los ortodoxos buscaron amparo en las islas, donde perduran todav\'eda sus obeliscos y donde no es raro exhumar sus espejos de piedra. La secci\'f3n }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
idioma y literatura }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 era breve. Un solo rasgo memorable: anotaba que la literatura de Uqbar era de car\'e1cter fant\'e1stico y que sus epopeyas y sus leyendas no se refer\'edan jam\'e1
s a la realidad, sino a las dos regiones imaginarias de Mlejnas y de Tl\'f6n. La bibliograf\'eda enumeraba cuatro vol\'fame\-nes que no hemos encontrado hasta ahora, aunque el tercero \emdash  Silas Haslam: }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 History of the land called Uqbar, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 1874\emdash  figura en los cat\'e1logos de librer\'eda de Bernard Quaritch}{
\cs21\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote \pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Haslam ha publicado tambi\'e9n }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A general history of labyrinths.}}}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 . El primero, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Lesbare und iesenswerthe Bemerkungen \'fcber das Land Ukkbar in Klein-Asien, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 data de 1641 y es obra de Johannes Valentinus Andre\'e4. El hecho es significativo, un par de a\'f1os despu\'e9
s, di con ese nombre en las inesperadas p\'e1ginas de De Quincey }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (Writings, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 volumen decimotercero) y supe que era el de un te\'f3logo alem\'e1n q
ue a principios del siglo XVII describi\'f3 la imaginaria comunidad de la Rosa-Cruz, que otros}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 luego fundaron, a imitaci\'f3n de lo prefigurado por \'e9l.}
{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s23\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {Esa noche visitamos la Biblioteca Nacional. En vano fatigamos atlas, cat\'e1logos, anuarios de sociedades geo\-
gr\'e1ficas, memorias de viajeros e historiadores nadie hab\'eda estado nunca en Uqbar. El \'edndice general de la enciclopedia de Bioy tampoco registraba ese nombre. Al d\'eda siguiente, Carlos Mastronardi  (a quien yo hab\'ed
a referido el asunto) advirti\'f3 en una librer\'eda de Corrientes y Talcahuano los negros y dorados lomos de la }{\i Anglo-American Cyclopaedia... }{Entr\'f3 e interrog\'f3 el volu\-men XLVI. Naturalmente, no dio con el menor indicio de Uqbar.
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard\plain \s4\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel3\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {\fs24 II
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Alg\'fan recuerdo limitado y menguante de Herbert Ashe, ingeniero de los ferrocarriles del Sur, persiste en el hotel de Adrogu\'e9
, entre las efusivas madreselvas y en el fondo ilusorio de los espejos. En vida padeci\'f3 de irreali\-dad, como tantos ingleses; muerto, no es siquiera el fantasma que ya era entonces. Era alto y desganado y su cansada barba rectangular hab\'ed
a sido roja. Entiendo que era viudo, sin hijos. Cada tantos a\'f1os iba a Inglaterra: a visitar (juzgo por unas fotograf\'edas que nos mostr\'f3) un reloj de sol y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 unos robles. Mi padre hab\'eda estrechado con \'e9l (el verbo es excesivo) una de esas amistades inglesas que empiezan por excluir la confi\-dencia y que muy pronto omiten el di\'e1logo. Sol\'ed
an ejercer un intercambio de libros y peri\'f3dicos, sol\'edan ba\-tirse al ajedrez, taciturnamente... Lo recuerdo en el corredor del hotel, con un libro de matem\'e1
ticas en la mano, mirando a veces los colores irrecuperables del cielo. Una tarde, hablamos del sistema duodecimal de numeraci\'f3n (en el que doce se escribe 10). Ashe dijo que precisamente estaba trasladando no s\'e9 qu\'e9 tablas duodecimales a sexa
gesimales (en las que sesenta se escribe 10). Agreg\'f3 que ese trabajo le hab\'eda sido en\-cargado por un noruego: en R\'edo Grande do Sul. Ocho a\'f1os que lo conoc\'edamos y no hab\'eda mencionado nunca su estad\'eda en esa regi\'f3
n... Hablamos de vida pastoril, de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 capangas, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de la etimolog\'eda brasilera de la palabra }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 gaucho }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (que algunos viejos orientales todav\'eda pronun\-cian }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ga\'facho) y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 nada m\'e1s se dijo \emdash Dios me perdone
\emdash  de funciones duodecimales. En setiembre de 1937 (no est\'e1bamos nosotros en el hotel) Herbert Ashe muri\'f3 de la rotura de un aneurisma. D\'edas antes, hab\'ed
a recibido del Brasil un paquete sellado y certificado. Era un libro en octavo mayor. Ashe lo dej\'f3 en el bar, donde \emdash meses despu\'e9s\emdash  lo encontr\'e9. Me puse a hojearlo y sent\'ed un v\'e9rtigo asombrado y ligero que no describir\'e9
, porque esta no es la historia de mis emociones sino de Uqbar y Tl\'f6n y Orbis Tertius. En una noche del Islam que se llama la Noche de las Noches se abren de par en par las secretas puertas del cielo y es m\'e1s dulce el agua en los c\'e1
ntaros; si esas puertas se abrieran, no sentir\'eda lo que en esa tarde sent\'ed. El libro estaba redactado en ingl\'e9s y \'a1o integraban 1001  p\'e1ginas. En el amarillo lomo de cuero le\'ed estas curiosas palabras que la falsa car\'e1tula repet\'eda: 
}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A first Encyclopaedia of Tl\'f6n. Vol. XI. }{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Hlaer to Jangr. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 No hab\'eda indicaci\'f3
n de fecha ni de lugar. En la primera p\'e1gina y en una hoja de papel de seda que cubr\'eda una de las l\'e1minas en colores hab\'eda estampado un \'f3valo azul con esta inscripci\'f3n: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Orbis Tertius. }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hac\'eda dos a\'f1os que yo hab\'eda descubierto en un tomo de cierta enciclopedia pir\'e1tica una somera des\-cripci\'f3n de un falso pa\'eds; ahora me deparaba el azar algo m\'e1s precioso y m\'e1
s arduo. Ahora ten\'eda en las manos un vasto fragmento met\'f3dico de la historia total de un planeta desconocido, con sus arquitecturas y sus barajas, con el pavor de sus mitolog\'ed
as y el rumor de sus lenguas, con sus emperadores y sus mares, con sus minerales y sus p\'e1jaros y sus peces, con su \'e1lgebra y su fuego, con su controversia teol\'f3gica y metaf\'edsica. Todo ello articulado, coherente, sin visible prop\'f3
sito doctrinal o tono par\'f3dico.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En el "onceno tomo" de que hablo hay alusiones a tomos ulteriores y precedentes. N\'e9stor Ibarra, en un art\'edculo ya cl\'e1sico de la N. R. F., ha negado que existen esos al\'e1teres; Ezequiel Mart\'ed
nez Estrada y Drieu La Rochelle han refutado, quiz\'e1 victoriosamente, esa duda. El hecho es que hasta ahora las pesquisas m\'e1s diligentes han sido est\'e9riles. En vano hemos desordenado las biblio\-tecas de las dos Am\'e9
ricas y de Europa. Alfonso Reyes, harto de esas fatigas subalternas de \'edndole policial, pro\-pone que entre todos acometamos la obra de reconstruir los muchos y macizos tomos que faltan: }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
ex ungue leonem. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Calcula, entre veras y burlas, que una generaci\'f3n de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 tl\'f6nistas }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
puede bastar. Ese arriesgado c\'f3mputo nos retrae al problema fundamental \'bfQui\'e9nes inventaron a Tl\'f6n?}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El plural es inevitable, porque la hip\'f3
tesis de un solo inventor \emdash de un infinito Leibniz obrando en la tiniebla y en la modestia\emdash  ha sido descartada un\'e1nimemente. Se conjetura que este }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 brave new world }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 es obra de una sociedad secreta de astr\'f3nomos, de bi\'f3logos, de ingenieros, de metaf\'edsicos, de poetas, de qu\'edmicos, de algebristas, de moralistas, de pintores, de ge\'f3
metras... dirigidos por un oscuro hombre de genio. Abundan individuos que dominan esas disciplinas diversas, pero no los ca\-paces de invenci\'f3n y menos los capaces de subordinar la invenci\'f3n a un riguroso plan sistem\'e1
tico. Ese plan es tan vasto que la contribuci\'f3n de cada escritor es infinite\-simal. Al principio se crey\'f3 que Tl\'f6n era un mero caos, una irresponsable licencia de la imaginaci\'f3n, ahora se sabe que es un cosmos y las \'ed
ntimas leyes que lo rigen han sido formuladas, siquiera en modo provisional. B\'e1steme recordar que las contradicciones aparentes del On\-ceno Tomo son la piedra fundamental de la prueba de que existen los otros: tan l\'fa
cido y tan justo es el orden que se ha observado en \'e9l. Las revistas populares han divulgado, con perdonable exceso, la zoolog\'eda y la topo\-graf\'eda de Tl\'f6n, yo pienso que sus tigres transparentes y sus torres de sangr
e no merecen, tal vez, la continua atenci\'f3n de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 todos }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 los hombres. Yo me atrevo a pedir unos minutos para su concepto del universo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hume not\'f3 para siempre que los argumentos de Berkeley no admit\'edan la menor r\'e9plica y no causaban la menor convicci\'f3n. Ese dictamen es del todo ver\'eddico en su aplicaci\'f3
n a la tierra, del todo falso en Tl\'f6n. Las naciones de ese planeta son \emdash cong\'e9nitamente\emdash  idealistas. Su lenguaje y las derivaciones de su lenguaje. \emdash la religi\'f3n, las letras, la metaf\'edsica\emdash  presuponen el idealismo. E
l mundo para ellos no es un concurso de objetos en el espacio, es una serie heterog\'e9nea de actos independientes. Es sucesivo, temporal, no espacial. No hay sustantivos en la conjetural }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ursprache }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Tl\'f6n, de la que proceden los idiomas \'93actuales\'94 y los dialectos: hay verbos impersonales, calificados por sufijos (o prefijos) monosil\'e1
bicos de valor adverbial. Por ejemplo no hay palabra que corresponda a la palabra }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 luna, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 pero hay un verbo que ser\'eda en espa\'f1ol }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 lunecer }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 o }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 lunar. Surgi\'f3 la}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 luna sobre el r\'edo }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se dice }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hl\'f6r u fang axaxaxas ml\'f6 }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
o sea en su orden: hacia arriba }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (upward) }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 detr\'e1s duradero fluir luneci\'f3 (Xul Solar traduce con brevedad: upa tras perfluye lun\'f3. }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Upward bebind onstreaming in mooned}{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 ).}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Lo anterior se refiere a los idiomas del hemisferio austral. En los del hemisferio boreal (de cuya }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ursprache }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
hay muy pocos datos en el Onceno Tomo) la c\'e9lula primordial no es el verbo, sino el adjetivo monosil\'e1bico del sustantivo se forma por acumulaci\'f3n de adjetivos. No se dice }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 luna }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 se dice }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 a\'e9reo claro sobre oscuro-redondo }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 o }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
anaranjado-tenue-del-cielo }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 o cualquier otra agregaci\'f3
n. En el caso elegido la masa de adjetivos corresponde a un objeto real, el hecho es puramente fortuito. En la literatura de este hemisferio (como en el mundo sub\-sistente de Meinong) abundan los objetos ideales, con\-
vocados y disueltos en un momento, seg\'fan las necesidades po\'e9ticas. Los determina, a veces, la mera simultaneidad. Hay objetos compuestos de dos t\'e9rminos, uno de ca\-r\'e1cter visual y otro auditivo: el color del naciente y el remoto grito de un p
\'e1jaro. Los hay de muchos: el sol y el agua contra el pecho del nadador, el vago rosa tr\'e9\-mulo que se ve con los ojos cerrados, la sensaci\'f3n de quien se deja llevar por un r\'edo y tambi\'e9n por el sue\'f1
o. Esos objetos de segundo grado pueden combinarse con otros, el proceso, mediante ciertas abreviaturas, es pr\'e1ctica\-mente infinito. Hay poemas famosos compuestos de una sola enorme palabra. Esa palabra integra un }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 objeto po\'e9\-tico }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 creado por el autor. El hecho de que nadie crea en la realidad de los sustantivos hace, parad\'f3jicamente, que sea interminable su n\'fa
mero. Los idiomas del hemis\-ferio boreal de Tl\'f6n poseen todos los nombres de las lenguas indoeuropeas, y otros muchos mas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 No es exagerado afirmar que la cultura cl\'e1sica de Tl\'f6n comprende una sola disciplina: la psicolog\'eda. Las otras est\'e1
n subordinadas a ella. He dicho que los hombres de ese planeta conciben el universo como una serie de procesos mentales, que no se desenvuelven en el espacio sino de modo sucesivo en el tiempo. Spinoza atribuye a su inago
table divinidad los atributos de la extensi\'f3n y del pensamiento; nadie comprender\'eda en Tl\'f6n la yuxtaposici\'f3n del primero (que s\'f3lo es t\'edpico de ciertos estados) y del segundo, que es un sin\'f3
nimo perfecto del cosmos. Dicho sea con otras palabras: no conciben que lo espacial perdure en el tiempo. La percepci\'f3n de una humareda en el horizonte y despu\'e9s del campo incendiado y despu\'e9s del cigarro a medio apagar que produjo la quemaz\'f3
n es considerada un ejemplo de asociaci\'f3n de ideas.
\par Este monismo o idealismo total invalida la ciencia. Explicar (o juzgar) un hecho es unirlo a otro; esa vinculaci\'f3n en Tl\'f6
n, es un estado posterior del sujeto, que no puede afectar o iluminar el estado anterior. Todo estado mental es irreducible: el mero hecho de nombrarlo \endash }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 id est, }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de clasificarlo- importa un falseo. De ello cabr\'eda deducir que no hay ciencia en Tl\'f6n, ni siquiera razonamientos. La parad\'f3jica verdad es que existen, en casi innumerable n\'famero. Con las filosof\'ed
as acontece lo que acontece con los sustantivos en el hemisferio boreal. El hecho de que toda filosof\'eda sea de antemano un juego dial\'e9ctico, una }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Philosophie des Als Ob, }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ha contribuido a multiplicarlas. Abundan los sistemas incre\'edbles, pero de arquitectura agradable o de tipo sensacional. Los metaf\'edsicos de Tl\'f6n no bus
can la verdad ni siquiera la verosimilitud: buscan el asombro. Juzgan que la metaf\'edsica es una rama de la literatura fant\'e1stica. Saben que un sistema no es otra cosa que la subordinaci\'f3
n de todos los aspectos del universo a uno cualquiera de ellos. Hasta la frase \'93todos los aspectos\'94 es rechazable, porque supone la imposible adici\'f3n del instante presente y de los pret\'e9ritos. Tampoco es l\'edcito el plural \'93los pret\'e9
ritos\'94, porque supone otra operaci\'f3n imposible... Una de las escuelas de Tl\'f6n llega a negar el t
iempo: razona que el presente es indefinido, que el futuro no tiene realidad sino como esperanza presente, que el pasado no tiene realidad sino como recuerdo presente}{\cs21\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote \pard\plain 
\s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1}{\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 Russell (}{
\i\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 The Analysis of Mind, }{\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 1921, p\'e1gina 159}{\i\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 )}{\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 
 supone que el planeta ha sido creado hace pocos minutos, provisto de una humanidad que \'93recuerda\'94 un pasado ilusorio.}}}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 . Otra escuela declara que ha transcurrido ya }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 todo el tiempo}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  y que nuestra vida es apenas
 el recuerdo o reflejo crepuscular, y sin duda falseado y mutilado, de un proceso irrecuperable. Otra, que la historia del universo \endash y en ella nuestras vidas y el m\'e1
s tenue detalle de nuestras vidas- es la escritura que produce un dios subalterno para entenderse con un demonio. Otra, que el universo es comparable a esas criptograf\'edas en las que no valen todos los s\'edmbolos y que s\'f3
lo es verdad lo que sucede cada trescientas noches. Otra, que mientras dormimos aqu\'ed, estamos despiertos en otro lado y que as\'ed cada hombre es dos hombres.
\par Entre las doctrinas de Tl\'f6n, ninguna ha merecido tanto esc\'e1ndalo como el materialismo. Algunos pensadores lo han formulado, con menos claridad que fervor, como quien adelanta una paradoja. Para facilitar el entendimiento de esa t
esis inconcebible, un heresiarca del und\'e9cimo siglo}{\cs21\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 2{\footnote \pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {
\cs21\super 2}{ }{\f29\fs18 Siglo, de acuerdo con el sistema duocecimal, significa un per\'edodo de ciento cuarenta y cuatro a\'f1os.}}}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  ide\'f3
 el sofisma de las nueve monedas de cobre, cuyo renombre escandaloso equivale en Tl\'f6n al de las apor\'edas ele\'e1ticas. De ese \'93razonamiento especioso\'94 hay muchas versiones, que var\'edan el n\'famero de monedas y el n\'fa
mero de hallazgos; he aqu\'ed la m\'e1s com\'fan:
\par }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El martes, X atraviesa un camino desierto y pierde nueve monedas de cobre. El jueves, Y encuentra en el camino cuatro monedas, algo herrumbradas por la lluvia del mi\'e9
rcoles. El viernes, Z descubre tres monedas en el camino. El viernes de ma\'f1ana, X encuentra dos monedas en el corredor de su casa. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El heresiarca quer\'eda deducir de esa historia la realidad \endash }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 id est,}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  la continuidad- de las nueve monedas recuperadas. }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Es absurdo }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (afirmaba)}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  imaginar que cuatro de las monedas no han existido entre el martes y}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 el jueves, tres entre el martes y la tarde del viernes, dos entre el martes y la madrugada del viernes. Es l\'f3gico pensar que han existido }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 siquiera de alg\'fan modo secreto, de comprensi\'f3n velada a los hombres}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 en to\-
dos los momentos de esos tres plazos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El lenguaje de Tl\'f6n se resist\'eda a formular esa para\-doja; los m\'e1s no la entendieron. Los defensores del sentido com\'fan se limitaron, al principio, a negar la vera\-cidad de la an\'e9
cdota. Repitieron que era una falacia verbal, basada en el empleo temerario de dos voces neol\'f3gicas, no autorizadas por el uso y ajenas a todo pensa\-miento severo: los verbos }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 encontrar }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 perder, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que com\-portaban una petici\'f3n de principio, porque presupon\'ed
an la identidad de las nueve primeras monedas y de las \'faltimas. Recordaron que todo sustantivo (hombre, mo\-neda, jueves, mi\'e9rcoles, lluvia) s\'f3lo tiene un valor meta\-f\'f3rico. Denunciaron la p\'e9rfida circunstancia }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 algo herrum\-bradas por la lluvia del mi\'e9rcoles, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que presupone lo que se trata de demostrar: la persistencia de las cuatro mo\-
nedas, entre el jueves y el martes. Explicaron que una cosa es }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 igualdad }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y otra }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 identidad }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y formularon una espe\-cie de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 reductio ad absurdum, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 o sea el caso hipot\'e9
tico de nueve hombres que en nueve sucesivas noches padecen un vivo dolor. \'bfNo ser\'eda rid\'edculo \emdash interrogaron\emdash  pre\-tender que ese dolor igual es el mismo?}{\cs21\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote 
\pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En el d\'eda de hoy, una de las iglesias de Tl\'f6n sostiene pla\-t\'f3
nicamente que tal dolor, que tal matiz verdoso del ama\-rillo, que tal temperatura, que tal sonido, son la \'fanica realidad. Todos los hombres, en el instante poderoso del coito, son el mismo hombre. Todos los hombres que repiten una l\'ed
nea de Shakespeare, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 son }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 William Shakespeare.}}}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  Dijeron que al heresiarca no lo mov\'ed
a sino el blasfematorio prop\'f3sito de atribuir la divina categor\'eda de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ser }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 a unas simples mo\-nedas y que a veces negaba la plur
alidad y otras no. Argumentaron, si la igualdad comporta la identidad, habr\'eda que admitir asimismo que las nueve monedas son una sola.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Incre\'edblemente, esas refutaciones no resultaron definitivas. A los cien a\'f1os de enunciado el problema, un pensador no menos brillante que el heresiarca pero de tradici\'f3n ortodoxa, formul\'f3 una hip
\'f3tesis muy audaz. Esa conjetura feliz afirma que hay un solo sujeto, que ese sujeto indivisible es cada uno de los seres del universo y que estos son los \'f3rganos y m\'e1scaras de la divinidad. X es Y y es Z. Z descubre tres monedas porque re\-
cuerda que se le perdieron a X; X encuentra dos en el corredor porque recuerda que han sido recuperadas las otras... El onceno tomo deja entender que tres razones capitales determinaron la victoria total de ese pante\'ed
smo idealista. La primera, el repudio del solipsismo; la segunda, la posibilidad de conservar la base psicol\'f3gica de las ciencias; la tercera, la posibilidad de conservar el culto de los dioses. Schopenhauer (el apasionado y l\'fa\-cido Schop
enhauer) formula una doctrina muy parecida en el primer volumen de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Parerga und Paralipomena.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La geometr\'eda de Tl\'f6n comprende dos disciplinas algo distintas: la visual y la t\'e1ctil. La \'faltima corresponde a la nuestra y la subordinan a la primera. La base de la geo\-metr\'ed
a visual es la superficie, no el punto. Esta geome\-tr\'eda desconoce las paralelas y declara que el hombre que se desplaza modifica las formas que lo circundan. La base de su aritm\'e9tica es la noci\'f3n de n\'fameros indefinidos. Acent\'faan \'a1
a importancia de los conceptos de mayor y menor, que nuestros matem\'e1ticos simbolizan por > y por <. Afirman que la operaci\'f3
n de contar modifica las cantidades y las convierte de indefinidas en definidas. El hecho de que varios individuos que cuentan una misma cantidad logran un resultado igual, es para los psic\'f3lo\-gos un ejemplo de asociaci\'f3
n de ideas o de buen ejercicio de la memoria. Ya sabemos que en Tl\'f6n el sujeto del conocimiento es uno y}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 eterno.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En los h\'e1bitos literarios tambi\'e9n es todopoderosa la idea de un sujeto \'fanico. Es raro que los libros est\'e9n firmados. No existe el concepto del plagio: se ha esta\-
blecido que todas las obras son obra de un solo autor, que es intemporal y es an\'f3nimo. La cr\'edtica suele inventar autores: elige dos obras dis\'edmiles -el Tao Te King; y las 1}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 .001 }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Noches, digamos\emdash , las atribuye a un mismo escritor y luego determina con probidad la psicolog\'eda de ese interesante }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 homme de lettres...}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tambi\'e9n son distintos los libros. Los de ficci\'f3n abar\-can un solo argumento, con todas las permutaciones imaginables. Los de naturaleza filos\'f3fica invariablemente contienen la tesis y la ant\'ed
tesis, el riguroso pro y el contra de una doctrina. Un libro que no encierra su contralibro es considerado incompleto.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Siglos y siglos de idealismo no han dejado de influir en la realidad. No es infrecuente, en las regiones m\'e1s antiguas de Tl\'f6n, la duplicaci\'f3n de objetos perdidos. Dos personas buscan un l\'e1
piz, el primero lo encuentra y no dice nada, el segundo encuentra un segundo l\'e1piz no menos real, pero m\'e1s ajustado a su expectativa. Esos objetos secundarios se llaman }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6nir }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y son, aunque de forma desairada un poco m\'e1s}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 largos. Hasta hace poco, los }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6nir }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 fueron hijos casuales de la distracci\'f3n y el olvido. Parece mentira que su met\'f3dica producci\'f3n cuente apenas cien a\'f1os pero as\'ed
 lo declara el Onceno Tomo. Los pri\-meros intentos fueron est\'e9riles. El }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 modus operandi, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 sin embargo, merece recordaci\'f3n. El director de una de las c\'e1
rceles del estado comunic\'f3 a los presos que en el an\-tiguo lecho de un r\'edo hab\'eda ciertos sepulcros y prometi\'f3 la libertad a quienes trajeran un hallazgo importante. Durante los meses que precedieron a la excavaci\'f3n les mostraron l\'e1
minas fotogr\'e1ficas de lo que iban a hallar. Ese primer intento prob\'f3 que la esperanza y la avidez pueden inhibir; una semana de trabajo con la pala y el pico no logr\'f3 exhumar otro }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6n }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que una rueda herrum\-brada, de fecha posterior al experimento. Este se mantuvo secreto y se repiti\'f3 despu\'e9s en cuatro colegios. En tres fue casi total el fracaso, en el cuarto (cuyo director muri\'f3 c
asualmente durante las primeras excavaciones) los disc\'edpulos exhumaron \emdash o produjeron\emdash  una m\'e1scara de oro, una espada arcaica, dos o tres \'e1nforas de barro y el verdinoso y mutilado torso de un rey con una inscrip\-ci\'f3
n en el pecho que no se ha logrado a\'fan descifrar. As\'ed se descubri\'f3 la improcedencia de testigos que conocieran la naturaleza experimental de la busca... Las investiga\-
ciones en masa producen objetos contradictorios, ahora se prefiere los trabajos individuales y casi improvisados. La met\'f3dica elaboraci\'f3n de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6nir }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
(dice el Onceno Tomo) ha prestado servicios prodigiosos a los arque\'f3lo\-gos. Ha permitido interrogar y hasta, modificar el pa\-sado, que ahora no es menos pl\'e1stico y menos d\'f3cil que el porvenir. Hecho curioso: los }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6nir }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de segundo y de tercer grado \emdash los }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6nir }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
derivados de otro }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6n, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 los }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6nir }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 derivados del }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6n }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de un }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6n}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash 
 exageran las aberraciones del inicial, los de quinto son casi informes, los de noveno se confunden con los de segundo, en los de und\'e9cimo hay una pureza de l\'edneas que los originales no tienen. El proceso es peri\'f3dico: el }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6n }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de duod\'e9cimo grado ya empieza a}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 decaer. M\'e1s extra
\'f1o y m\'e1s puro que el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6n }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 es a veces el }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ur: }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
la cosa producida por sugesti\'f3n, el objeto deducido por la esperanza. La gran m\'e1scara }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 oro que he mencionado es un ilustre ejemplo. 
\par Las cosas se duplican en Tl\'f6n; propenden asimismo a borrarse }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 a perder los detalles cuando los olvida la gente. Es}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 cl\'e1sico el}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ejemplo de un umbral que perdur\'f3 mientras lo}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 visitaba un mendigo y que se perdi\'f3 de vista a su muerte. A veces unos p\'e1jaros, un caballo, han sal\-vado las ruinas de un anfiteatro.
\par }{\f29\fs18 
\par 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 1940, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Salto Oriental.}{\f29\fs18 
\par }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par Postdata de 1947 }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash  Reproduzco el art\'edculo anterior tal como apareci\'f3 en la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Antolog\'eda de la Literatura Fan\-t\'e1stica, }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Editorial Sudamericana, 1940, sin otra escisi\'f3n que algunas met\'e1foras }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que una espacie de resumen burl\'f3
n que ahora resulta fr\'edvolo. Han ocurrido tantas cosas desde esa fecha... Me limitar\'e9 a recordarlas.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En marzo de 1941 se descubri\'f3 una carta manuscrita de Gunnar Erfjord en un libro de Hinton que hab\'ed
a sido de Herbert Ashe. El sobre ten\'eda el sello postal de Ouro Preto; la carta elucidaba enteramente el misterio de Tl\'f6n. Su texto corrobora las hip\'f3tesis de Mart\'ednez Estrada. A principios del siglo XVII, en una noche de Lucerna o de Londres, 
empez\'f3 la espl\'e9ndida historia. Una sociedad secreta y ben\'e9vola (que entre sus ahilados tuvo a Dalgarno y despu\'e9s a George Berkeley) surgi\'f3 para inventar un pa\'eds. En el vago programa inicial figuraban los estudios herm\'e9
ticos, la filantrop\'eda y la c\'e1bala. De esa primera \'e9poca data el curioso libro de Andrea. Al cabo de unos a\'f1os de concili\'e1bulos y de s\'edntesis prematuras comprendieron que una generaci\'f3n no bastaba para articular un pa\'ed
s. Resolvieron que cada uno de los maestros que la integraban eligiera un dis\-c\'edpulo para la continuaci\'f3n de la obra. Esa disposici\'f3n hereditaria prevaleci\'f3, despu\'e9s de un hiato de dos siglos la perseguida fraternidad resurge en Am\'e9
rica. Hacia 1824, en Memphis (Tennessee) uno de los afiliados conversa con el asc\'e9tico millonario Ezra Buckley. \'c9ste lo deja hablar con alg\'fan desd\'e9n, y se r\'ede de la modestia del proyecto. Le dice que en Am\'e9rica es absurdo inventar un pa
\'eds y le propone la invenci\'f3n de un planeta. A esa gigantesca idea a\'f1ade otra, hija de su nihilismo}{\cs21\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote \pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 
\fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Buckley era librepensador, fatalista y defensor de}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 la esclavitud.}}}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  la de guardar en el silencio la empresa enorme. Circulaban entonces los veinte tomos de la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Encyclopaedia Britannica, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Buckley sugiere una enciclopedia met\'f3dica del planeta ilusorio. Les dejar\'e1 sus cordilleras aur\'edferas, sus r\'edos navegables, sus praderas holladas por el toro }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 por el bisonte, sus negros, sus prost\'edbulos y sus d\'f3lares bajo una condici\'f3n: \'93La obra no pactar\'e1 con el impostor Jesucristo\'94
. Buckley descree de Dios, pero quiere demostrar al Dios no existente que los hombres mortales son capaces de concebir un mundo. Buckley es envenenado en B\'e2
ton Rouge en 1828, en 1914 la sociedad remite a sus colaboradores, que son trescientos, el volumen final de la Primera Enciclopedia de Tl\'f6n. La edici\'f3n es secreta los cuarenta vol\'famenes que comprende (la obra m\'e1s vasta que han acomet
ido los hombres) ser\'edan la base de otra m\'e1s minuciosa, redactada no ya en ingl\'e9s, sino en alguna de las lenguas de Tl\'f6n. Esa revisi\'f3n de un mundo ilusorio se llama provisoriamente }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Orbis Tertius }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y uno de sus modestos demiurgos fue Herbert Ashe, no s\'e9 si como agente de Gunnar Erfjord -o como afiliado. Su recepci\'f3n de un ejemplar del Onceno Tomo parece favorecer lo segundo. Pero 
\'bfY}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 los otros? Hacia 1942 arreciaron los hechos. Recuerdo con singular nitidez uno de los primeros y me parece que algo sent\'ed de su car\'e1
cter premonitorio. Ocurri\'f3 en un departamento de la calle Laprida, frente a un claro y alto balc\'f3n que miraba al ocaso. La princesa de Faucigny Lucinge hab\'eda recibido de Poitiers su vajilla de plata. Del vasto fondo de un caj\'f3
n rubricado de sellos internacionales iban saliendo finas cosas inm\'f3viles; plater\'eda de Utrecht y de Par\'eds con dura fauna her\'e1ldica, un samovar. Entre ellas \emdash con un perceptible y tenue temblor de p\'e1jaro dormido\emdash  lat\'ed
a misteriosamente una br\'fajula. La princesa no la reconoci\'f3. La aguja azul anhelaba el norte magn\'e9tico, la caja de metal era c\'f3n\-cava, las letras de la esfera correspond\'edan a uno de los alfabetos de}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tl\'f6n. Tal fue la primera intrusi\'f3n del mundo fant\'e1stico en el mundo real. Un azar que me inquieta hizo que yo tambi\'e9n fuera tes
tigo de la segunda. Ocurri\'f3 unos meses despu\'e9s, en la pulper\'eda de un brasilero, en la Cuchilla Negra. Amorim y yo regres\'e1bamos de Sant'Anna. Una creciente del r\'edo Tacuaremb\'f3 nos oblig\'f3
 a probar (y a sobrellevar) esa hospitalidad temeraria. El pulpero nos acomod\'f3 unos catres crujien\-tes en una pieza grande, entorpecida de barriles y cueros. Nos acostamos, pero no nos dej\'f3
 dormir hasta el alba: la borrachera de un vecino invisible, que alternaba de\-nuestos inextricables con rachas de milongas, m\'e1s bien con rachas de una sola milonga. Como es de suponer, atribuimos a la fogosa ca\'f1a del patr\'f3n ese griter\'ed
o insistente. A la madrugada, el hombre estaba muerto en el corredor. La aspereza de la voz nos hab\'eda enga\'f1ado: era un muchacho joven. En el delirio se le hab\'edan ca\'eddo del tirador unas cuantas monedas y un cono de metal reluciente, del di\'e1
metro de un dado. En vano un chico trat\'f3 de recoger ese cono. Un hombre apenas acert\'f3 a levantarlo. Yo lo tuve en la palma de la mano algunos minutos: recuerdo que su peso era intolerable y que despu\'e9s de retirado el cono, la opresi\'f3n perdur
\'f3. Tambi\'e9n recuerdo el c\'edrculo preciso que me grab\'f3 en la carne. Esa evidencia de un objeto muy chico y a la vez pesad\'edsimo dejaba una impresi\'f3n desagradable de asco y de miedo. Un paisano propuso que lo tiraran al r\'ed
o correntoso; Amorim lo adquiri\'f3 mediante unos pesos. Nadie sab\'eda nada del muerto, salvo que ven\'eda de la frontera. Esos conos peque\'f1os y muy}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
pesados (hechos de un metal que no es de este mundo) son imagen de la divinidad, en ciertas religiones de Tl\'f6n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aqu\'ed doy t\'e9rmino a la parte personal de mi narraci\'f3n. Lo dem\'e1s est\'e1 en la memoria (cuando no en la esperanza o en el temor) de todos mis lectores. B\'e1
steme recordar o mencionar los hechos subsiguientes con una mera brevedad de palabras que el c\'f3ncavo recuerdo general enriquecer\'e1 o   ampliar\'e1. Hacia 1944 un investigador del diario }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 The American }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (de Nashville, Tennessee) exhum\'f3 en una biblioteca de Memphis los cuarenta vol\'famenes de la Primera Enciclopedia de Tl\'f6n. Hasta el d\'eda de hoy se discute s\'a1
 ese descubrimiento fue casual o si lo consintieron los directores del todav\'eda nebuloso }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Orbis Tertius. }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Es veros\'edmil lo segundo. Algunos rasgos incre\'ed
bles del Onceno Tomo (verbigracia, la multiplicaci\'f3n de los }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hr\'f6nir) }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 han sido eliminados o atenuados
 en el ejemplar de Memphis; es razonable imaginar que esas tachaduras obedecen al plan de exhibir un mundo que no sea demasiado incompatible con el mundo real. La diseminaci\'f3n de objetos de Tl\'f6n en diversos pa\'edses complementar\'eda ese plan...}{
\cs21\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote \pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Queda naturalmente el problema de la }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 materia }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de algunos objetos.}}}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034   El hecho es que la prensa internacional voce
\'f3 infinitamente el \'93hallazgo, Manuales, antolog\'edas, res\'famenes, versiones literales, reimpresiones autorizadas y reimpresiones pir\'e1ticas de la Obra Mayor de los Hombres abarrotaron y  siguen abarrotando la tierra. Casi inmedia
tamente, la realidad cedi\'f3 en m\'e1s de un punto. Lo cierto es que anhelaba ceder. Hace diez a\'f1os bastaba cualquier simetr\'eda con apariencia de orden \emdash el materialismo dial\'e9ctico, el antisemitismo, el nazismo\emdash 
 para embelesar a los hombres. \'bfC\'f3mo no someterse a Tl\'f6n, a la minuciosa y vasta evidencia de un planeta ordenado? In\'fatil responder que la realidad tambi\'e9n  est\'e1  ordenada. Quiz\'e1  lo est\'e9,  pero de acuerdo  a leyes divinas \emdash 
traduzco a leyes inhumanas\emdash  que  no acabamos nunca de percibir. Tl\'f6n ser\'e1 un laberinto, pero es un laberinto urdido por hombres, un laberinto destinado a que lo descifren los hombres.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El contacto y el h\'e1bito de Tl\'f6n han desintegrado este mundo. Encantada por su rigor la humanidad olvida y torna a olvidar que es un rigor de ajedrecistas, no de \'e1
ngeles. Ya ha penetrado en las escuelas el (conjetural) idioma primitivo de Tl\'f6n; ya la ense\'f1anza de su historia armoniosa (y llena de episodios conmovedores) ha obliterado a la que presidi\'f3 mi ni\'f1
ez; ya en las memorias un pasado ficticio ocupa el sitio de otro del que nada sabemos con certidumbre, ni siquiera qu\'e9 es falso. Han sido reformadas la numism\'e1tica, la farmacolog\'eda y la arqueolog\'eda. Entiendo que la biolog\'eda y las matem\'e1
ticas  aguardan tambi\'e9n su avatar... Una dispersa dinast\'eda de solitarios ha cambiado la faz del mundo. Su tarea prosigue. Si nuestras previsiones no erran, de aqu\'ed cien a\'f1os alguien descubrir\'e1 los cien tomos de la Segunda Enciclopedia de Tl
\'f6n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Entonces desaparecer\'e1n del planeta el ingl\'e9s y el franc\'e9s y el mero espa\'f1ol. El mundo ser\'e1 Tl\'f6n. Yo no hago caso, yo sigo revisando en los quietos d\'edas del hotel de Adrogu\'e9
 una indecisa traducci\'f3n quevediana (que no pienso dar a la imprenta) del  }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Urn Burial }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Browne.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jorge Luis Borges}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 : }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El jard\'ed
n de senderos que se bifurcan }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1941).
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18 
\par 
\par 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {{\*\bkmkstart odin}OD\'cdN{\*\bkmkend odin}
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Se refiere que a la corte de Olaf Tryggvason, que se hab\'eda convertido a la nueva fe, lleg\'f3 una noche un hom\-
bre viejo, envuelto en una capa oscura y con el ala del sombrero sobre los ojos. El rey le pregunt\'f3 si sab\'eda hacer algo, el forastero contest\'f3 que sab\'eda tocar el harpa y contar cuentos. Toc\'f3 en el harpa aires antiguos, habl\'f3
 de Gudrun y de Gunnar y, finalmente, refiri\'f3 el nacimiento de Od\'edn. Dijo}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
que tres parcas vinieron, que las dos primeras le prometieron grandes felicidades y que la tercera dijo, col\'e9rica: \'93El ni\'f1o no vivir\'e1 m\'e1s que la vela que est\'e1 ardiendo a su lado.\'94 Entonces los padres apagaron la vela para que Od\'ed
n no muriera. Olaf Tryggvason descrey\'f3 de la historia, el forastero repiti\'f3 que era cierto, sac\'f3 la vela y la encendi\'f3. Mientras la miraban arder, el hombre dijo que era tarde y que ten\'ed
a que irse. Cuando la vela se hubo consumido, lo buscaron. A unos pasos de la casa del rey, Od\'edn hab\'eda muerto.
\par }{\f29\fs18 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Jorge Luis Borges }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Delia Inge\-nieros.}
{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart eldescuido}EL DESCUIDO}{\b\f29\fs24 {\*\bkmkend eldescuido}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\caps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Mart\'edn Buber}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 , }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 nacido en Austria
, en 1878, muerto en Israel, en 1965. Historiador de la secta de los piadosos y fil\'f3sofo existencialista.
\par 
\par }{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuentan:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El rab\'ed Elimelekl estaba cenando con sus disc\'edpulos. El criado le trajo un plato de sopa. El rab\'ed lo volvi\'f3 y la sopa se derram\'f3 sobre la mesa. El joven Mendel, que ser\'eda rab\'ed
 de Rimanov, exclam\'f3:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Rab\'ed, \'bfqu\'e9 has hecho? Nos mandar\'e1n a todos a la c\'e1rcel.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los otros disc\'edpulos sonrieron y se hubieran re\'eddo abiertamente, pero la presencia del maestro los contuvo. \'c9ste, sin embargo, no sonri\'f3. Movi\'f3 afirmativamente la cabeza y dijo a Mendel:}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No temas, hijo m\'edo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Alg\'fan tiempo despu\'e9s se supo que en aquel d\'eda un edicto dirigido contra los jud\'edos de todo el pa\'eds hab\'eda sido presentado al emperador para que lo firmara. Re\-petidas veces el emperador hab
\'eda tomado la pluma, pero algo siempre lo interrump\'eda. Finalmente firm\'f3. Extendi\'f3 la mano hacia la arena de secar, pero tom\'f3 por error el tintero y lo volc\'f3 sobre el papel. Entonces lo rompi\'f3 y prohibi\'f3 que se lo trajeran de nuevo.}
{\f29\fs18 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Martin Buber}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart laobrayelpoeta}LA OBRA Y EL POETA}{\b\f29\fs24 {\*\bkmkend laobrayelpoeta}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 R. F.}{\i\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033  }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 BURTON. }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El capit\'e1n sir Richard Francis Burton (1821-1890), se distingui\'f3 como explorador, orientalista, pol\'edglota y antrop\'f3logo. Tradujo }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las Lusiadas }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de Camoens y el libro de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Las mil y una noches.}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par }{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El poeta hind\'fa Tulsi Das, compuso la gesta de Hanuman y de su ej\'e9rcito de monos. A\'f1os despu\'e9s, un rey lo encarcel\'f3 en una torre de piedra. En la celda se puso a meditar y de la meditaci\'f3
n surgi\'f3 Hanuman con su ej\'e9rcito de monos y conquistaron la ciudad e irrumpieron en la torre y lo libertaron.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 R. F. Burton.}{\f29\fs18\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 
\par 
\par 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 {\*\bkmkstart eldestinoeschambon}EL DESTINO ES CHAMB\'d3N{\*\bkmkend eldestinoeschambon}
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }{\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 ARTURO CANCELA, escritor argentino, nacido en Buenos Aires, en 1892, muerto en la misma ciudad, en 1957. Autor de }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Tres relatos Porte\'f1os }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1922); }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Burro de Marul }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1925), }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Palabras Socr\'e1ticas }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1928), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Film Porte\'f1o }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1933).
\par }{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 PILAR DE LU}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 SARRETA, }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 novelista y cr\'edtica de arte, argentina. Autora de los libros de cuentos fant\'e1
sticos, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Job el Opulento }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (1928), }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Celimena sin Coraz\'f3n }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
(1935), de la obra teatral, }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El culto de los h\'e9roes }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 (en colaboraci\'f3n con Arturo Cancela, 1939). En 1964 public\'f3 }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El manto de No\'e9.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs18\cf1 
\par }\pard\plain \s5\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel4\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {De como Juan Pedro Rearte hizo su entrada en el siglo XX
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El discutible principio popular de}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que \'93
no hay dos sin  tres" nunca fue m\'e1s objetable que en el caso de Juan Pedro Rearte. Este viejo criollo, que hab\'eda sido durante quince a\'f1os cochero de la Compa\'f1\'eda de Tranv\'edas Ciudad de Buenos Aires, se fractur\'f3
 una pierna hacia fines de la centuria pasada. Fue el suyo un accidente aleg\'f3rico de fin de siglo: el tranv\'eda que dirig\'eda se llev\'f3 por delante la \'faltima carreta, de bueyes que cruzaba las calles del centro. En \'93El Diario\'94 de L\'e1
inez se destac\'f3 este episodio urbano como  un postrer incidente de la lucha entre la Civilizaci\'f3n y la Barbarie, y as\'ed, en virtud del descuido que le impidi\'f3 detener los caballos de su coche en la barranca de la Calle Comercio}{
\cs21\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote \pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Humberto I a\'fan paseaba triunfante por las ciudades de Italia la corona y los gallardos bigotes heredados de su padre.}}}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 , Rearte fue investido por el an\'f3nimo cronista, del car\'e1cter de s\'ed
mbolo del Progreso.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El involuntario agresor de la \'faltima carreta tucumana fue llevado al Hospital de Caridad, en una de cuyas salas aguard\'f3, con la paciencia de todos los
 humildes, a que el tiempo le soldara los dos fragmentos de tibia, violentamente separados por el choque y no menos violentamente puestos en presencia uno de otro por el preci\-pitado cirujano que le hizo la primera cura. El buen disc\'edpulo de Pirovano 
\emdash que ten\'eda una obligaci\'f3n de car\'e1cter no profesional respecto a una de las posibles asistentes a la quermese del Parque Lezama, organizada por las Damas del Patronato\emdash , a fin de ahorrar unos minutos, le acort\'f3 en cuatro cent\'ed
metros la pierna de\-recha al pobre conductor de tranv\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En su premura por asistir a aquel acto de beneficencia, hab\'eda tratado la fractura, que era directa y total, como si}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 fuese simple e incompleta, y dado que entre los milagros que puede obrar la Naturaleza, que son muchos, no se cuenta, sin embargo, el de corregir los errores de los m\'e9dicos, Juan Pedro Rearte abandon\'f3
 el hospital cojeando y cojeando penetr\'f3 en el siglo xx.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs18\cf1 
\par }\pard\plain \s5\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel4\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {Breve par\'e9ntesis sobre Filosof\'eda de la Historia
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Hizo su entrada, en su nuevo car\'e1cter de inv\'e1lido, con un poco de precipitaci\'f3n (\'bfQu\'e9
 rengo han visto ustedes que no camine apresuradamente, ni qu\'e9 tarta\-mudo que no hable con atropello?}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La lentitud majestuosa es el signo m\'e1
s aparente de la seguridad en el esfuerzo. Nuestros provincianos conocen instintivamente esta ley y abusan de ella hasta el punto de combinar, en algunos casos, la solemnidad y la tartamudez).}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Insistimos en que el conductor Rearte adelant\'f3 impro\-cedentemente su entrada en el presente siglo, pues a\'fan no se hab\'eda dictado la ley de accidentes del trabajo que deb\'eda ampararlo. Esta lleg\'f3
 a promulgarse tan s\'f3lo dieci\-s\'e9is a\'f1os m\'e1s tarde, pero aunque \'e9l la hubiese pre\-sentido, no habr\'eda podido aguardar todo ese tiempo en el hospital.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Es cierto que el efecto m\'e1s notable de esa ley ha consistido en la prolongaci\'f3n de las convalecencias. Cuando no reg\'eda, los heridos en el trabajo diario sanaban r\'e1pida\-mente o se mor\'ed
an, que es la m\'e1s completa curaci\'f3n para todos los da\'f1os, aunque la m\'e1s resistida...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Juan Pedro Rearte opt\'f3 por restablecerse cuanto antes, sin recapacitar sobre la injusticia de su destino ni sobre el ego\'edsmo de la Empresa que, tras quince a\'f1os de tra\-
bajo, lo abandonaba a su infortunio.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Nada m\'e1s extra\'f1o a su esp\'edritu que tales especulacio\-nes. Ellas pertenecen, por entero, al historiador de este episodi
o, quien, como todos los historiadores, mezcla en sus reflexiones el pasado y el presente, lo real y lo posible, lo que "fue", lo que "hubo de ser" y lo que \'93habr\'eda debido ser".}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La Filosof\'eda de la Historia consiste esencialmente en ese anacronismo constante que tuerce con la imaginaci\'f3n, en todos los sentidos, el inflexible determinismo de los hechos.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard\plain \s5\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel4\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {El "Compadrito" y el orden social
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Juan Pedro Rearte no pudo pensar, ni aun sentir con\-fusamente, nada de lo expuesto en el cap\'edtulo anterior, porque, al igu
al de todos los individuos de su profesi\'f3n, era lo que en el lenguaje familiar de entonces se llamaba "un compadrito". Ahora bien: el compadrito era ins\-tintivamente conservador, como lo son todos los hom\-bres satisfechos de s\'ed mismos}{
\cs21\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote \pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{
\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Es el descontento de s\'ed mismo, ya sea por la oscuridad de origen, por un defecto de conformaci\'f3n f\'edsica o por ausencia de condiciones espirituales brillantes, lo que lleva a mu\-chos hombres a la acci
\'f3n revolucionaria.}{\f29\fs16 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y, por el contrario, en todo esp\'edritu rebelde hay un gran fondo de timidez. La actividad revolucionaria es la reacci\'f3
n violenta de los t\'edmidos que trastornan la sociedad a fin de darse \'e1nimos. Lo cual es lo mismo que prender fuego a una casa ajena para entrar en calor.}{\f29\fs16 
\par }{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 A veces suele ocurrir que en el curso de la acci\'f3n revolu\-cionaria, cuando esta es afortunada, los t\'edmidos pierden su cortedad y entonces vu\'e9lvense conservadores. Tal es la secreta causa psicol\'f3
gica de la defecci\'f3n de tantos arrebatados profetas que han dejado a medio camino la emancipaci\'f3n de su pueblo, s\'f3lo porque lograron antes su propia liberaci\'f3n espiritual.}{\f29\fs16 
\par }\pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Cuando yo pierda mi timidez literaria, escribir\'e9
 sobre este asunto una comedia llena de sagaces observaciones \emdash entre otras, las de que la austeridad, virtud revolucionaria por exce\-lencia, es una actitud natural en todos  los cortos de genio\emdash , comedia que titular\'e9 }{
\i\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Los rodeos del t\'edmido}{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  y que, estoy desde ya seguro, no tendr\'e1 buen \'e9xito. Otra cosa ser\'eda si la estrenase en Par\'eds y se titulara: }{
\i\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Le d\'e9tour du timide}{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 .}}}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 , y nadie m\'e1s vano de
 su persona que aquellos cocheros de requintada gorra de visera, clavel tras de la oreja, pa\'f1uelo de seda al cuello, pantal\'f3n abombillado a la francesa y breves botines de alto taco militar. El orgullo de su condici\'f3n evidenci\'e1\-
base a cada momento, en los arabescos que dibujaban en el aire con la fusta al arrear los caballos; en los floreos con que exornaban en su cometa de asta las frases m\'e1s cabidas de los aires populares; en la vertiginosa destreza con}{
\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que daban vuelta a la manivela del freno; en la dulzura socarrona de sus requiebros a las mucamas, y en el desprecio burl\'f3
n de sus intimaciones a los rivales en el tr\'e1fico.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 S\'f3lo cuando abandonaba la elevada plataforma \emdash tri\-buna ambulante de galanter\'edas y denuestos\emdash  tornaba el cochero de tranv\'eda a su humilde condici\'f3
n de proletario. Pero esa vuelta a la oscuridad era demasiado breve para darle tiempo a reflexionar sobre lo inane de su orgullo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Trabajando diez horas al d\'eda, falt\'e1bales el ocio, engendrador de todos los vicios y, en particular, del m\'e1s terrible de todos ellos: el vicio filos\'f3fico del pesimismo y la timidez...}{\f29\fs18 

\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs18\cf1 
\par }\pard\plain \s5\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel4\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {Las reliquias de un contubernio
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Sin embargo, en los d\'edas que siguieron a su salida del hospital, Rearte dispuso de algunos momentos de ocio. Apenas en la calle, hab\'ed
ase encaminado a la Adminis\-traci\'f3n de la Compa\'f1\'eda, donde, t\'edmidamente, como si hubiese desertado por voluntad del puesto, formul\'f3 su deseo de volver al trabajo. Le hicieron dar unos pasos "para ver }{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 c\'f3mo }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 hab\'eda quedado de la pierna", y aunque la renguera era bien evidente, mister McNab, el admi\-
nistrador, dispuso que volviese a tomar servicio dentro de quince d\'edas. Adem\'e1s, le dio cincuenta pesos, junto con el consejo de que acortase tres cent\'edmetros el tac\'f3n}{\f29\fs18  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 del bot\'ed
n- izquierdo para restablecer, en parte, el equili\-brio de su apostura. Rearte se gast\'f3 el dinero, si bien no sigui\'f3 el consejo.}{\f29\fs18 
\par }\pard\plain \s22\qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {En los quince d\'edas que transcurrieron hasta su vuelta al trabajo, casi no abandon\'f3 su ordenada habitaci
\'f3n de celibatario, que ocupaba desde hac\'eda diez a\'f1os en una tranquila casa de la calle Per\'fa. Consagr\'f3 todo ese tiempo al cuidado de las dos docenas de parejas de canarios que eran el lujo de su existencia y el orgullo de sus condi\-
ciones de criador y pedagogo. De lo primero, porque toda aquella multitud cantora ten\'eda su origen en un solo casal leg\'edtimamente heredado de un compa\'f1ero de pieza, que seis a\'f1os antes hab\'eda alzado el vuelo con todos sus ahorros y sus dos 
\'fanicos trajes; y de lo segundo, porque pose\'eda un arte especial para ense\'f1ar a los pichones los temas mel\'f3dicos que \'e9l ejecutaba en su corneta de tranviero.
\par }\pard\plain \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 De aquel malhadado contubernio}{
\cs21\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034 1{\footnote \pard\plain \s20\ql \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\cs21\super 1}{ }{\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
Contubernio. (Del lat. contubernium.) Habitaci\'f3n con otra persona. }{\i\f29\fs16\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Diccionario de la Real Academia Espa\'f1ola.}}}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  le quedaban a Rearte, adem\'e1
s de la pareja de canarios que, a modo de compensaci\'f3n, tan fecunda se mostrara, dos cromooleograf\'edas y algunos vol\'famenes. Es in\'fatil advertir que ni los cuadros ni los libros se hab\'edan reproducido como los p\'e1jaros. Unos y otros segu\'ed
an siendo los mismos que hab\'eda abandonado en su fuga el desleal compa\'f1ero: "El mitin del Front\'f3n", en el que sobre un mar de tres mil galeras, todas iguales, se alzaba como un pe\'f1asco la silueta de un orador ilustre; "La revoluci\'f3
n de Julio", donde la decoraci\'f3n belicosa del Parque contrasta con la actitud estudiadamente tribunicia de Alem; La Uni\'f3n C\'edvica: su origen y sus tendencias, Publicaci\'f3n oficial", imponente mamotreto que el tranviero nunca se hab\'ed
a atrevido a hojear; "Magia Blanca y Clave de los Sue\'f1os", obra que frecuentemente le era solicitada en pr\'e9stamo por las vecinas; "El Secretario de los Amantes", a cuyo auxilio epistolar nunca le ocurriera acudir y, por \'fa
ltimo, "Los negocios de Carlos Lanza", por Eduardo Guti\'e9rrez, cr\'f3nica novelesca que hab\'eda inspirado a Rearte una asombradiza desconfianza hacia los bancos y las casas de cambio.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard\plain \s5\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel4\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {De c\'f3mo una sola y misma causa puede producir efectos contrarios
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 Despu\'e9s de aquel corto reposo dom\'e9stico que Rearte consagr\'f3 a la ense\'f1anza de los primeros}{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  compases del vals "Sobre las Olas" a sus cuarenta y ocho canarios, nuestro h\'e9roe volvi\'f3 a la escena de sus triunfos. Volvi\'f3 algo disminuido en su estatura f\'ed
sica, pero engrandecido moralmente por la gloriosa desgracia que le valiera el suelto aleg\'f3rico de "El Diario".}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El oscuro conductor fue por alg\'fan tiempo el campe\'f3n del progreso, el destructor de carretas, el s\'edmbolo de las grandes conquistas de su siglo en el campo de los trans\-portes urbanos.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Pero, como dice la "Imitaci\'f3n de Cristo", toda gloria humana es ef\'edmera, y despu\'e9s de muy pocos meses de gozarla, el propio progreso de que le armaran campe\'f3n lo dej\'f3 atr\'e1s.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Llegaron los tranv\'edas el\'e9ctricos, y aunque Rearte pre\-tendi\'f3 convertirse en "motorman" no lo pudo a causa de su cojera, que le dificultaba ta\'f1er la campana avisa\-
dora. Durante el aprendizaje, cada vez que intentaba el advertidor taconazo, perd\'eda el equilibrio... Este epi\-sodio, que tanto regocijo caus\'f3 a los otros practicantes, fue motivo de amargas reflexiones para el pobre con\-ductor.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 "As\'ed \emdash se dijo para s\'ed, con profunda melancol\'eda\emdash , el progreso me ha dejado rengo y mi propia renguera me impide seguirlo y hace ahora de m\'ed el campe\'f3n del atraso."}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y as\'ed fue, en efecto, pues concluida la electrificaci\'f3n de las l\'edneas, mister Bright, el nuevo administrador, lo destin\'f3 al enganche de acoplados en la estaci\'f3
n Caridad. Con una yunta de caballos cada vez m\'e1s flacos, Rearte llevaba varias veces al d\'eda, desde el interior de la esta\-ci\'f3n hasta el centro de la calle, los viejos tranv\'edas, cada vez m\'e1s viejos, destinados ahora a ser un modesto ap\'e9
n\-dice de los coches motores.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Lleg\'f3 a ser, de esta manera, por espacio de varios minutos, la parodia de s\'ed mismo: de aquel Rearte con\-quistador y dicharachero que dibujaba con la fusta ara\-
bescos en el aire, llevaba un clavel tras de la oreja y tocaba en la corneta "Me gustan todas... Me gustan todas" cada vez que se encontraba con una negra.}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard\plain \s5\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel4\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {Un accidente de tr\'e1fico
\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\f29\fs18\cf1 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Quince a\'f1os despu\'e9s de haberse resignado a ser un espectro de su pr\'edstina gloria callejera, Rearte lleg\'f3 a la estaci\'f3n m\'e1
s temprano que de costumbre. El "mal de Bright" \emdash y no ciertamente de aquel Bright de la Com\-pa\'f1\'eda Anglo Argentina\emdash  hace a los hombres madru\-gadores. Lament\'e1ndose, con las palmas de las 
manos en la cintura y maldiciendo entre dientes, sent\'f3se el viejo conductor en el alf\'e9izar de una ventana baja, bajo el cobertizo en que se alineaban los tranv\'edas con el aire juicioso de bestias en pesebre. Frente a \'e9
l una canilla mal cerrada goteaba is\'f3crona y melanc\'f3licamente, agrandando con imperceptible tenacidad un ojo de agua que avivaba con su brillo la hostil fisonom\'eda del corral\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Debe haber estado as\'ed toda la noche \emdash pens\'f3\emdash ; cada vez son m\'e1s descuidados estos serenos. \'a1Hijos de tal por cual! Conmigo hab\'edan de tratar e iban a andar derechitos.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Quiso ajustar el robinete, pero tras varias pruebas in\-fructuosas en las que no logr\'f3 m\'e1s que salpicarse las botas y lastimarse un dedo, la canilla rebelde continu\'f3 manando, acompa\'f1\'e1
ndose ahora de una especie de silbido af\'f3nico de maestra a fin de curso. En pocos ins\-tantes el agua desbord\'f3 del cuenco de piedras que la conten\'eda y corri\'f3 sinuosa al cauce recto y seguro de las v\'edas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aquella d\'e9bil corriente tr\'e1jole a la memoria los anti\-guos tiempos, cuando a las cuatro gotas de lluvia inun\-d\'e1banse las mal niveladas calles de Buenos Aires. Por las Cinco Esquinas... \'a1qu\'e9
 barriales! Ni con las cuartas se sal\'eda del atolladero, y era preciso esperar a que amai\-nase, sent\'e1ndose con los pasajeros en el respaldo de los a
sientos para esquivar el agua que llegaba al estribo inundando a veces el interior de los coches... Pero la gente era otra cosa; todos conocidos, todos amigos, sab\'eda uno con qui\'e9n trataba y a qui\'e9n llevaba; se pod\'eda echar un p\'e1
rrafo y fumar un "Sublime" o un "Ideal" con cual\-quiera, y desde las puertas, en el verano, las familias que tomaban el fresco le daban a uno recuerdos para la familia...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 La campana, advirtiendo la hora reglamentaria de sa\-lida para el primer coche, le hizo alejarse de la canilla, sonriendo a los recuerdos y, sumido a\'fan en ellos, trajo y}{
\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 enganch\'f3 al acoplado la hirsuta yunta de jamelgos. Eso era lo que nunca hab\'ed
a podido llevar con paciencia: ir manejando por las mejores calles de la ciudad, \'e9l, criollo de pura cepa espa\'f1ola, apreciador y amigo de las buenas bestias, esos caballos escu\'e1lidos, aumentados como los cerdos con un revoltijo de afrecho y agua.
}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 "Verdad es \emdash pens\'f3\emdash  que ni eso valen."}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ajust\'f3 las cadenas, trep\'f3 al pescante despu\'e9s de enrollarse al pescuezo la bufanda, silb\'f3 entre dientes una diana alegre, arre\'f3
 a los infelices caballejos con un chasquido de lengua, y con un ir\'f3nico "\'a1Vamos, Bo\-nito! \'a1Vamos, Pip\'f3n!" arranc\'f3 el tranv\'eda chirreando y crujiendo de todos sus goznes, junturas, vidrios y ta\-blillas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fuera, ya deb\'eda esperarle "el el\'e9ctrico". Milagro que no tintineaba la campanilla bajo el tac\'f3n chueco del gallego Pedrosa. Pero no: la v\'eda estaba expedita y en la helada neblina ma\'f1
anera la ciudad se esfumaba empali\-decida y melanc\'f3lica como una vieja fotograf\'eda. El aire fr\'edo picote\'f3 las sienes y las manos del conductor. De buena gana dar\'eda una vuelta, pens\'f3; pero le distrajeron las se\'f1
as desesperadas que le hac\'eda desde la calle una mulata enorme, cargada con un canasto tapado por un pa\'f1o blanco.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Pare, pues! \emdash le grit\'f3\emdash . \'bfAnda distra\'eddo, mozo?}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18 \tab Rearte par\'f3 en seco y la negra iz\'f3 la mole temblorosa de sus carnes fl\'e1ccidas; cruji\'f3 el estribo al peso de su alpargata enorme y con un rel\'e1
mpago de blancura entre el belfo pulposo, pidi\'f3 al mayoral:
\par \tab }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfMe alcanza la canasta ahora?
\par \tab Accedi\'f3 \'e9l galantemente, y mientras la negra rebuscaba en el bolsillo lleno de migas y medallas los dos pesos del viaje, comentaron el tiempo:
\par \tab \emdash Fresquita la ma\'f1ana, \'bfeh?
\par \tab \emdash G\'fcena pa ba\'f1arse en el r\'edo.
\par \tab \emdash Como pa quedarse pasmao.
\par \tab Un poco m\'e1s lejos, desde un balc\'f3n bajo, una chinita mofletuda le mand\'f3 parar, mientras gritaba hacia el interior:
\par \tab \emdash \'a1El trangua, patr\'f3n, que pasa el trangua!
\par \tab Sali\'f3 agitadamente del portal un caballero solemne con levita y galera, que protest\'f3 en\'e9rgicamente:
\par \tab \emdash \'a1Qu\'e9 horario desastroso! \'a1No hay forma de desayunarse, y aun as\'ed llega uno tarde a todas partes! P\'e9simo servicio... abusos...
\par \tab \emdash Buenos d\'edas, don M\'e1ximo \emdash cort\'f3 humildemente la mulata.
\par \tab \emdash Buenos, Rosario \emdash y refiri\'e9ndose a alg\'fan sobreentendido\emdash : \'bfEst\'e1n tiernitas?
\par \tab \emdash Acabadas de salir del sart\'e9n. Si gusta...
\par \tab Acept\'f3 el caballero solemne una empanada crujiente que puso escamas de oro en la deslustrada solapa de su levita.
\par \tab Rearte se acordaba de aquellas voces, aquel delicado aroma culinario; se sent\'eda remozado e involuntariamente llev\'f3se la mano a la oreja para cerciorarse si estaba en su puesto el clavel revent\'f3
n, furtivamente arrancado de la clavelina del patio, que florec\'eda en una lata grande de caf\'e9. No, no lo llevaba, pero \'a1claro est\'e1! Si era invierno...
\par \tab \emdash \'a1Salga de ah\'ed, mocito, salga pronto de ah\'ed, si no quiere que le cuente a su padre! \emdash grit\'f3 don M\'e1ximo a un muchacho que corr\'eda tras el coche con el designio evidente de colarse.
\par \tab \emdash As\'ed pasan las desgracias \emdash coment\'f3 la negra.
\par \tab Rearte dio a diestra y siniestra unos formidables latigazos que el chico esquiv\'f3 larg\'e1ndose y haci\'e9ndole la burla desde la calle.
\par \tab Tocaban a misa en la Balvanera; la negra se santigu\'f3 devotamente, se descubri\'f3 don M\'e1ximo. En el atrio, dos curas, panz\'f3n y sucio el uno, esmirriado e igualmente sucio el otro, platicaban animadamente, el balandr\'e1
n suelto y la teja en la mano. Sin que le hicieran se\'f1a, detuvo el conductor la marcha del tranv\'eda. Saliendo de decir misa, todos los d\'edas lo tomaba el padre Prudencio Helguera. Aguard\'f3 dos minutos con la gorra en la mano a que 
su reverencia se despidiese; tosi\'f3 discretamente don M\'e1ximo, carraspe\'f3 la negra y con un revuelo de faldas se instal\'f3 el sacerdote saludando como quien otorga indulgencia plenaria.
\par \tab Rosario disimulaba su canasto, afectando mirar por la ventanilla, d\'e1ndose vuelta los anillos de plata que reluc\'edan en su mato retinta y huesosa.
\par \tab \emdash \'bfSe madruga, don M\'e1ximo?
\par \tab \emdash \'a1Qu\'e9 quiere su reverencia, padre Prudencio, con este p\'e9simo servicio de la Compa\'f1\'eda!...
\par \tab \emdash La ma\'f1ana est\'e1 enormemente fresca, saludable respirar este aire, abre el apetito... y despu\'e9s de la misa...
\par \tab \emdash \'bfAsisti\'f3 usted a la conferencia de anoche, en el Colegio Nacional, padre?
\par \tab \emdash Me fue imposible; ten\'eda que preparar un serm\'f3n...
\par \tab \emdash El sal\'f3n de actos era chico para contener al p\'fablico, con los 840 alumnos, los profesores y los invitados...
\par \tab \emdash \'bfSobre qu\'e9 vers\'f3?
\par \tab \emdash Sobre los Evangelios...
\par \tab El cura se revolv\'eda en su asiento.
\par \tab \emdash \'bfY t\'fa, Rosario, siempre buena cristiana?
\par }{\f29\fs18\lang1034\langfe3082\langnp1034 \tab }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Mientras no me manden cambiar...
\par \tab \emdash Y aunque mandaran... Tienen buen olor las de hoy.
\par \tab Con un hilo de voz ofreci\'f3 la negra:
\par \tab \emdash \'bfSi gusta?
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Arroj\'f3 don M\'e1ximo unas monedas al regazo, di\-ciendo:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Est\'e1 pago.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash De ninguna manera, de ninguna manera \emdash protest\'f3 el cura con melindres, y luego,  distray\'e9ndose\emdash : \'bfNo hay noticias de nuestros sueldos?. 
\par \emdash Que yo sepa...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash A nosotros no nos pagan desde marzo...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Pues a nosotros, desde enero...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Los sueldos del magisterio y del sacerdocio deb\'edan ser sagrados para el pa\'eds; en nuestras manos est\'e1n su presente y su porvenir. Es escandaloso cuando pienso que en la sesi\'f3n de ayer se ha
n votado doscientos mil pesos papel para el mobiliario del archivo de los Tribunales...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Una jardinera de mazamorra cruz\'f3 al trote el pantano de Piedad y Andes, empapando al mayoral y a los pa\-sajeros.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Cuartiador!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Salvaje!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Haya paz, haya paz \emdash intervino el cura, conciliador.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Aprovechando la parada, dos viejas que pasaban por la calle indagaron desde la ventanilla:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfConfesar\'e1 ma\'f1ana, padre Prudencio?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Su reverencia, preocupado en la honradez del comer\-cio, se hac\'eda llenar hasta los bordes una medida de mazamorra con leche, de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 aquella mazamorra }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que a\'fan recuerdan los viejos y que desapareci\'f3 con el empedrado.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un sol p\'e1lido filtr\'e1base a trav\'e9s del caparaz\'f3n de neblina; la calle comenzaba a poblarse y los gritos fa\-miliares de los abastecedores se juntaron a l
os cornetazos del "tramway"; vendedores de le\'f1a y de peri\'f3dicos, pas\-teleros, vascos con}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
el tarro al flanco de su cabalgadura y pregoneros de naranjas paraguayas y bananas del Brasil hicieron pronto coro al concierto de la perrera, al que despert\'f3 todas las ma\'f1anas la generaci\'f3n del 85.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfNo quiere subir a dar una vuelta? La llevo de yapa \emdash pregunt\'f3 Rearte a una morochita regordeta que lavaba el umbral de una casa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Contest\'f3 ariscada la muchacha:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y usted \'bfno quiere que de yapa le friegue la jeta?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Frente a la Piedad se llen\'f3 el tranv\'eda; hizo lugar, muy deferente, el padre Prudencio a una dama elegante con velito sobre los ojos y rosario enredado entre los dedos muy finos. Ella respondi\'f3
 apenas con condescendencia e hizo un gesto amistoso a un se\'f1or}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 de barba rubia ya algo canosa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfTan tempranito y sola?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash De la iglesia; ya sabe que todos los meses vengo a comulgar expresamente. Y usted \'bfad\'f3nde va a estas horas y en "tramway"?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Vuelvo, Teodorita, vuelvo...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Y me lo dice! \'a1Qu\'e9 esc\'e1ndalo!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es que, desgraciadamente, vengo del club; toda la noche discutiendo el programa de propaganda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y eso, para que salga la candidatura de Ju\'e1rez...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es a lo \'fanico que me atrevo a decirle a usted que no, Teodorita; don Bernardo tiene el apoyo de la raz\'f3n.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y Ju\'e1rez, el del pueblo. Pero d\'edgame, \'bfentonces, no estuvo anoche en el Col\'f3n?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No tengo el don de la ubicuidad. \'bfQu\'e9 tal "Lu\-crecia"?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash "Lucrecia" mal; pero, en cambio, si hubiese visto a Guillermina...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No sea murmuradora. Hablemos de otra cosa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfEs que tiene miedo? En fin, como vuelvo de con\-fesarme y he prometido no pecar de lengua...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El caballero procur\'f3 distraerla.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Entonces, \'bfno es gran cosa la Borghi Mamo?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No se luci\'f3, le aseguro. \'a1Cuando uno recuerda aquella "Lucrecia" de la Teodorini! \'bfY el bajo? \'a1En "Vieni, mia vendetta" cre\'ed que se me romp\'edan los t\'edmpanos!...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Estornud\'f3 un se\'f1or casposo con gruesos botines de el\'e1stico picados en los juanetes, que le\'eda las "Noticias" de "La Naci\'f3n".}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Hombre, no est\'e1 mal esto...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9? \emdash indag\'f3 un joven que se entreten\'eda en hacer en voz alta anagramas con los avisos que decora\-ban el interior del coche.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Se piden felpudos en los tramways de San Jos\'e9 de Flores, para evitar a los pasajeros el fr\'edo en los pies yo sufro mucho de eso.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un se\'f1or de bigotes ganchudos salud\'f3 deferentemente a}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 otro con gab\'e1n avellana y aire de extranjero.}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Lo felicito, amigo Icaza; su proposici\'f3n a la Municipalidad, que tanto se descuida en estos asuntos, me parece inmejorable...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es la \'fanica forma de acabar con las plagas de mosquitos y el contagio de tantas enfermedades.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfDe qu\'e9 se trata? \emdash pregunt\'f3 desde la otra punta el doctor V\'e9lez.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Una cosa muy sencilla. Simplemente, arar diez manzanas de terreno alrededor de los corrales y llevar all\'e1 por medio de cauces las aguas servidas para que desaparezcan por absorci\'f3n.}{\f29\fs18 

\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Sin contar que con el riego y los abonos la tierra llegara a ser fertil\'edsima.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El tranv\'eda dio un retumbo que arroj\'f3 a los pasajeros unos contra otros, despertando protestas terribles.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfSe ha hecho usted da\'f1o, Teodorita?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Jes\'fas, no vuelvo a tomar un \'93tramway\'94 aunque tenga que pedir el coche en lo de Cabral a las cuatro de la ma\'f1ana!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Estos veh\'edculos deber\'edan ser para hombres solos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Comento el lector de \'93La Naci\'f3n\'94 un hecho terrible de las \'93Noticias\'94.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Fig\'farense ustedes, un pobre changador que descansaba tranquilamente sentado en el cord\'f3n de la vereda, en la esquina de Cangallo y La Florida y pasa un carro aplast\'e1ndole el pie...}{
\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Dieron las siete en el reloj de San Ignacio. El profesor se despidi\'f3 del sacerdote con sus protestas habituales y \'e9ste, con los p\'e1rpados entornados, comenz\'f3
 a musitar el rosario. Descendieron tambi\'e9n la dama elegante y el caballero distinguido. Dos se\'f1ores que viajaban en la plataforma ocuparon los asientos prediciendo la crisis del gabinete ingl\'e9s.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Caer\'e1n Gladstone y los suyos; la situaci\'f3n es in\-minente...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Y, \'bfqu\'e9 opina usted del resultado de la gesti\'f3n del doctor Pellegrini?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash H\'e1bil diplom\'e1tico, inteligencia superior, lograr\'e1 el empr\'e9stito, seguramente...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Inquiri\'f3 el m\'e1s joven:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash D\'edgame, se\'f1or Poblet, \'bfes cierto que se remata el campo de Rodr\'edguez, en San Juan?}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1Qu\'e9 esperanza, mi amigo! Don Ernesto est\'e1 cada vez m\'e1s platudo. \'a1Gallego de suerte, si los hay!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Me informaron que se vend\'edan treinta leguas sin base al lado de La Rosita y supuse... Si usted me puede facilitar datos exactos... me interesa.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'a1C\'f3mo no!, es el campito de los Arcadini, familia y vieja que pasea por Europa mientras ac\'e1 un p\'edcaro les administra... El que lo compre se har\'e1
 rico, tierra de porvenir, amigo Cambaceres...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 En aquel momento un apurado consult\'f3 el reloj. 
\par \emdash \'a1Qu\'e9 embromar! \'a1Las siete y veinte ya!}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \'a1C\'f3mo! Rearte hab\'eda dejado a las flacas bestias seguir al paso, interesado por los comentarios, y de pronto advirti\'f3
 el retraso que llevaba... Era preciso llegar para la cuarta al Bajo del Retiro a las siete y media...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Fustig\'f3 en\'e9rgicamente los caballos, que al galope tomaron la curva de Maip\'fa con peligro de descarrilar, y enderezaron hacia el norte.
\par }{\f29\fs18 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Donde Juan Pedro Rearte da un salto de }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\sub\langnp1034 30}{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
 a\'f1os}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Un estr\'e9pito formidable de cristales y tablas ahogaba el rumor de las co
nversaciones de los pasajeros. Ungido por una impaciencia de pesadilla, Rearte tocaba desespe\-radamente la corneta y cruzaba como una tromba las bocacalles. Los vigilantes, de quepis con morri\'f3n }{\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 y }{
\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 polainas blancas, lo saludaban ir\'f3nicamente al paso, y desde el alto pescante de sus cup\'e9s, los cocheros de largos bigotes y barbita en punta lo incitaban a correr mas.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Orgulloso de sus caballos, Rearte no hac\'eda caso de los timbrazos desesperados de los pasajeros...}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 De pronto se le nubl\'f3 la visi\'f3n y con un estampido de globo desapareci\'f3
 el paisaje familiar: los vigilantes de quepis y polainas blancas, los cocheros de barba, las jardineras de mazamorra, los vascos lecheros a caballo, las se\'f1oras de mantilla y los caballeros de sombrero de copa... Hasta la doble hile
ra de casas bajas se perdi\'f3 en el horizonte fundi\'e9ndose como los \'faltimos tramos de una v\'eda f\'e9rrea.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Rearte cerr\'f3 los ojos con resignada tristeza para no ver aniquilarse los postreros fantasmas de su mundo: un farolero que se alejaba el\'e1sticamente con su lan
za al hombro y un carro aguatero arrastrado pesadamente por tres mulas peque\'f1as.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par Cuando volvi\'f3 a abrirlos, se encontr\'f3 tirado junto al umbral de una puerta y a la sombra de una casa de siete pisos. Le rodeaba un c\'edrculo de gente a trav\'e9s de cuyas piernas 
pudo ver en la calzada los escombros del acoplado y en un charco de sangre los cuerpos iner\-tes de los dos jamelgos.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Junto a \'e9l, un vigilante rubio interrogaba, libreta y l\'e1piz en mano como un rep\'f3rter oficioso, a un "motorman" p\'e1lido y locuaz.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Rearte pudo darse cuenta de que hab\'eda atropellado a un tranv\'eda el\'e9ctrico, y por los s\'edntomas ya conocidos, advirti\'f3 que acababa de romperse la otra pierna.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Al recobrar la lucidez junto con el dolor, preocup\'f3le \'fanicamente saber la fecha del d\'eda.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 d\'eda es hoy? \emdash pregunt\'f3 ansioso.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash 26 de julio \emdash respondi\'f3le el practicante que le palpaba el tobillo.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash \'bfQu\'e9 a\'f1o? \emdash insisti\'f3 Rearte.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash 1918 \emdash contest\'f3 el practicante, y a\'f1adi\'f3, como para s\'ed\emdash : la tibia parece fracturada en tres partes.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash No es mucho para un salto de treinta a\'f1os... \emdash coment\'f3 filos\'f3ficamente el viejo conductor.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Porque treinta a\'f1os antes \emdash el 26 de julio de 1888\emdash  se le hab\'edan desbocado los caballos en el mismo trayecto y, seg\'fan el m\'e9dico, hab\'ed
a estado a punto de quebrarse los huesos de la canilla.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Despu\'e9s de esa reflexi\'f3n estoica, Juan Pedro Rearte cerr\'f3 los ojos, simulando un desmayo. Le avergonzaba verse convertido en un objeto de curiosidad p\'fa
blica y tener que responder a las preguntas apremiantes de los polic\'edas. \'c9l hubiera deseado que le interrogase uno de aquellos vigilantes de quepis con morri\'f3n, tan arbi\-
trarios y tan campechanos a la vez, los vigilantes de su juventud. Los de ahora le parec\'edan extranjeros, y declarar ante ellos se le antojaba abdicar de su nacionalidad.}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Y le molestaba sobre todo el asombro del "motorman\'94}{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\super\langnp1034  }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 que no cesaba de repetir: "\'bfPero c\'f3
mo es posible que este armatoste haya cruzado toda la ciudad a esta hora y a contramano? \'bfC\'f3mo es posible?..."}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Rearte sab\'eda c\'f3mo hab\'eda sido posible, porque en los choques entre los alucinados y la realidad, ellos poseen la clave inefable del misterio. Mas \'bfc\'f3mo explic\'e1
rselo a aquel rudo sirviente de una m\'e1quina?
\par }{\f29\fs18 
\par }\pard \qc \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\i\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 El Destino es chamb\'f3n...}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Ya en la ambulancia, con la locuacidad que le pres\-taba la morfina, Rearte di\'f3se a explicar el misterio:}{\f29\fs18 
\par }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 \emdash Es que el Destino es p\'edcaro y chamb\'f3n como los gringos... Estaba de Dios, desde que sub\'ed a un tranv\'eda, que hab\'eda de quebrarme la pierna izquierda. Ya me la hube de romper hace treinta a
\'f1os, pero me salv\'f3 un milagro. El 90, en Lavalle y Paran\'e1, el primer d\'eda de la revoluci\'f3n, tres balas atravesaron la plataforma a la altura de la rodilla, sin rozarme siquiera el pantal\'f3n. Despu\'e9
s, cuando el choque con la carreta, el Destino se equivoc\'f3 y me rompi\'f3 la derecha. Y ahora, por miedo de que me le escapase, ha urdido esta trampa para salir con la suya. \'a1Vea que es Diablo! \'bfNo?}{\f29\fs18 
\par }\pard \qr \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Arturo Cancela y Pilar de Lusarreta}{\f29\fs18 
\par }\pard \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\b\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
\par 
\par 
\par }\pard\plain \s3\qc \li0\ri0\keepn\nowidctlpar\faauto\outlinelevel2\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \b\f29\fs24\cf1\lang1034\langfe3082\cgrid\langnp1034\langfenp3082 {{\*\bkmkstart unautenticofantasma}UN AUT\'c9NTICO FANTASMA{\*\bkmkend unautenticofantasma}

\par }\pard\plain \qj \li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 \fs20\lang3082\langfe3082\cgrid\langnp3082\langfenp3082 {\scaps\f29\fs18\cf1 
\par 
\par }\pard \qj \fi720\li0\ri0\nowidctlpar\faauto\rin0\lin0\itap0 \cbpat8 {\caps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 Thomas Carlyle}{\scaps\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 , }{\f29\fs18\cf1\lang1034\langfe3082\langnp1034 
historiador y ensayista escoc\'e9s. Na\-cido en Ecclefechan, en 1796; muerto en Londres, en 1881. }{\f29\fs18\cf1\lang1033\langfe3082\langnp1033 Autor de: }{\